"لكن الوقت" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber es
        
    • Die Zeit
        
    • aber jetzt
        
    Wir hätten die Teile begraben, aber es war spät und wir hatten nichts gegessen. Open Subtitles كنا سندفن الأشلاء لكن الوقت كان قد تأخر ولم نكن قد أكلنا شيئاً
    aber es wird Zeit, anders über Konflikte nachzudenken und unsere Möglichkeiten wahrzunehmen. TED لكن الوقت قد حان لاعتراض طريقة تفكيرنا تجاه الصراع، وما لدينا من خيارات لمواجهته.
    Ich weiß, dass wir extra Sicherheitsdienst haben und alles, aber es ist nicht zu spät es zu verschieben. Open Subtitles أعلم بأن لدينا جهاز أمن كافي ويزيد و لكن الوقت ليس متأخراً جداً للتأجيل
    Du musst noch so viel lernen Und Die Zeit vergeht im Nu Open Subtitles عندنا الكثير والكثير نعلمه لك لكن الوقت يجري بسرعة
    Die Zeit ist knapp, und Aslan bat mich, weitere Truppen aufzutreiben. Open Subtitles لكن الوقت قصير و أسلان بنفسه طلب منّي جمع قوات أكثر
    Doch jetzt ist nicht Die Zeit für irgendwelche Sonderwünsche. Open Subtitles لكن الوقت غير مناسب حاليا لإحداث أي تغيير
    aber jetzt ist der Zeitpunkt da, an dem ich eure Hilfe brauche. Open Subtitles لكن , الوقت قد حان لذلك أنا أحتاج الى مساعدتكم
    Ich habe einen Schwangerschaftstest gekauft, aber es ist noch zu früh um ihn zu benutzen. Open Subtitles اشتريتأداةإختبارالحمل، لكن الوقت لازال مبكراُ
    Im Traum war ich in diesem Haus, aber es war spät nachts. Open Subtitles كنت في هذا المنزل, لكن الوقت كان متأخراً في الليل.
    Also, tut mir leid dir das sagen zu müssen, aber es ist ein bisschen spät für kalte Füße. Open Subtitles حسناً , أكره أنّ أصدمكِ بقول ذلك لكن الوقت قدّ تأخر على التقهقر.
    Und ich wollte mich umdrehen und gehen, aber es war schon zu spät... denn der Regisseur rief schon: "Action". Open Subtitles أردت الهرب و لكن الوقت كان متأخراً لأن المخرج أعلن عن بدء التصوير
    Morgen ist eine genug Zeit, um mit der Elektrizität Spaß zu haben, aber es ist schon spät. Open Subtitles سيكون هناك الكثير من الوقت الممتع مع الكهرباء يوم غد. لكن الوقت تأخر.
    aber es ist schon morgen. Schlaf jetzt. Open Subtitles لكن الوقت الآن هو الغد ـ هيّا يتوجب عليكِ النوم الآن
    Hey, Murphy, ich möchte nicht respektlos sein, aber es wird endlich Zeit, sich der Wahrheit zu stellen. Open Subtitles أنظر، لا أعني أي ازدراء لكن الوقت قد حان لمواجهة الواقع، يا رجل
    Die Zeit heilt alle sichtbaren Wunden, aber nicht die unsichtbaren. Open Subtitles الوقت كفيـل بمعـالجة الجـروح الظاهرة و لكن الوقت لن يعـالج الجـروح المخفيـه.
    Ich weiß, ich hätte ihn nicht ohne Genehmigung rausholen sollen, aber Die Zeit drängte. Open Subtitles أعلم أنّه لم يكن عليّ أن آخذه للخارج بدون إذن، لكن الوقت مهم جدّا.
    Aber Die Zeit wird knapp für den Senator und die braven Bürger von Christophsis. Open Subtitles لكن الوقت يجري ببطْ للسيناتور والمواطنين الصالحين كرستوفسيس
    Ich habe mein Traumhaus nicht aufgegeben, denn genau das ist die Sache mit dummen Entscheidungen, wir alle treffen sie. Aber Die Zeit ist etwas Komisches. Open Subtitles لأنهذاما يميزالقراراتالغبية، جميعنا نقترفها ، لكن الوقت يبهرك
    Uns läuft Die Zeit davon. Und vielleicht hat er die Akte da aufbewahrt. Open Subtitles لكن الوقت ينفذ و " كارل " ربما إحتفظ بالملف في منزله
    Entschuldigung, dass ich mich nicht vorgestellt hab. Aber Die Zeit drängt. Jede Hilfe von Ihnen wäre mir willkommen. Open Subtitles أجل، آسف لأني لم آتي لألقي التحية، لكن الوقت هو جوهر العقد. أي مساعدة يمكنك تقديمها ستكون محل تقدير بالغ.
    Ich verspreche dir, all deine Fragen zu beantworten, aber jetzt ist nicht Die Zeit dafür. Open Subtitles أعدكِ بالإجابة عن كل أسئلتكِ و لكن الوقت الآن غير مناسب على الإطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus