Gegen 1929 mussten dann Aber im ganzen Land unterirdische Wasserleitungen in den Städten verlegt werden. | TED | لكن بحلول عام 1929 , المدن في جميع أنحاء البلاد قد وضعت أنابيب مياه تحت الأرض. |
Aber ich fürchte, morgen müssen wir ihn doch ins Krankenhaus bringen. | Open Subtitles | لكن بحلول الصباح أخشىأنهسيحتاجلبعضالعلاج. |
Der Pilot hatte gesagt wir hätten den Funkkontakt verloren, Aber da waren wir bereits 1000 Meilen vom Kurs abgekommen. | Open Subtitles | قال الطيار أننا فقدنا الاتصال اللاسلكي لكن بحلول هذا الوقت كنا قد ابتعدنا ألف ميل عن وجهتنا الرئيسية |
Aber am Abend, wurden sie durch den Vormarsch der alliierten Truppen gezwungen, sich zurückzuziehen. | Open Subtitles | لكن بحلول الليل ، أجبرهم زحف قوات الحلفاء على الانسحاب |
Wir haben sie noch nicht, Aber das werden wir bis zum Ende des Tages, vertrau mir. | Open Subtitles | ليس بعد، لكن بحلول الغروب، سنملكهن، ثق بي |
"Jede nacht schütte ich mein Herz aus, Aber am Morgen ist es wieder voll. | Open Subtitles | كلّ ليلة أفرغ قلبي لكن بحلول الصباح يمتلئ مرة أخرى |
Das Berliner-Team hatte eine Adresse von einem Lieutenant des Belgiers,... Aber als wir endlich den Durchsuchungsbeschluss hatten, wusste er es schon und verschwand. | Open Subtitles | ليس لدينا شيء فريق برلين كان عنده عنوان لأحد مساعدي البلجيكي لكن بحلول الوقت الذي وصلنا فيه أمر التفتيش |
Aber wie hätte ich uns 1920 vor jemandem beschützen können? | Open Subtitles | لكن بحلول العام 1920، كيف لي بحمايتنا من أيّـما شخص؟ |
Aber als ich dort ankam war er bereits tot. | Open Subtitles | لكن بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك، كان قد مات بالفعل. |
Aber dann sind wir mitten auf dem Pazifik. Paige. | Open Subtitles | لكن بحلول أوان فعلي ذلك، سنكون في وسط المُحيط الهادي. |
Aber ab den 2010er Jahren werden die Ausmaße von Transistoren nur noch wenige Atome breit sein, und wir werden nicht mehr in der Lage sein, sie weiter zu verkleinern. | TED | و لكن بحلول السنوات العشر الثانية في هذا القرن، فإن خصائص الترانزستورات لن تتعدى في عرضها حفنة ذرات، و لن نستطيع وقتذاك كمشها أكثر من ذلك. |
Jetzt lacht ihr, Aber morgen Abend werden einige von euch tot sein. | Open Subtitles | لكن بحلول ليله الغد سيكون بعضكم ميت |
Aber da war meine Frau schon gestorben. | Open Subtitles | لكن بحلول ذلك الوقت، قتلت الصعاب زوجتي |
Aber inzwischen war es... zu spät. | Open Subtitles | لكن بحلول ذلك الوقت، كان... كان الأوان قد فات. |
Aber als ich dort ankam, war er bereits tot und das Gemälde war verschwunden. | Open Subtitles | لكن بحلول وقت وُصولي إلى هُناك، كان ميتاً بالفعل وكانت اللوحة قد اختفت. -متى وصلت إلى هُناك؟ |
So die Stunde ist vorrüber, Aber nächsten Freitag will ich dich singen hören Ryan. | Open Subtitles | إذاً انتَهَت هذه الجلسَة لكن بحلول الجمعَة القادمَة، أُريدُ أن أسمعكَ تُغني يا (رايان) |
Wir könnten eine Fahndung rausgeben, Aber bis wir einen Treffer hätten könnten die schon auf dem Weg nach Pittsburg, oder außerhalb des Staates sein, also... | Open Subtitles | نستطيع وضع تعميمًا في جميع الدوريات، لكن بحلول وقت إكتشافنا لمكانهم، قد يكونوا في طريقهم إلى "بيتسبرغ" أو إلى خارج الولاية |
Das stimmt, Aber bis dahin sind wir bereits unterwegs nach Port Royal. | Open Subtitles | أجل، لكن بحلول هذا الوقت سيكون الشخصان اللذان دمراه على سفينة في طريقها لجزيرة (بورت رويال). (بورت رويال)! |
Würde ich, Aber Agent Harris lässt dein Haus überwachen. | Open Subtitles | (سي جي)، أتفهم تماماً لكن بحلول الآن العميلة (هاريس) وفريقها قاموا بتركيب كاميرات مراقبة بكل المكان |
Sie wenden sich gegen Pike, Aber dann wird es schon zu spät sein. | Open Subtitles | سينقلبون ضد (بايك) لكن بحلول ذلك الحين سيكون الأوان قد فات |