Ich hoffe, es kommt nicht so weit, aber wir müssen vielleicht wählen. | Open Subtitles | بايبر، إنني آمل ألاّ يحدث هذا و لكن علينا أن نختار |
aber wir müssen uns wirklich stark konzentrieren, wenn es klappen soll. | Open Subtitles | و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح |
Entschuldigung, wir beide haben doch ein Problem, halb so wild, aber wir müssen drüber reden. | Open Subtitles | أتعلم أمراً ؟ أنا آسف فنحن نواجه مشكلة ليست كبيرة , لكن علينا التحدّث |
Wir müssen die anderen drei genauso hart treffen. aber wir müssen schnell arbeiten. | Open Subtitles | يجب أن نعصف بالثلاثة الآخرين بنفس القسوة، لكن علينا أن نعمل بسرعة. |
Das stimmt, aber wir sollten das im Moment außer Acht lassen. | Open Subtitles | هذا صَحيح، لكن علينا ألا نُفكرَ بهذا حالياً |
aber wir müssen uns ernähren, und der Junge hat Geld ohne Ende. | Open Subtitles | لكن علينا أن نأكل وذلك الفتى لديه أموال تخرج من أُذُنيه |
Ja, mir fehlt nichts, aber wir müssen irgendwie das Flugzeug runterbringen. | Open Subtitles | أنا بخير ، لكن علينا إيجاد طريقة لإيقاف ذلك الشيء |
aber wir müssen alles tun, um dich als Königin zu beschützen. | Open Subtitles | لكن علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لحمايتك كملكة |
Alle drei Frauen sind jetzt in Sicherheit. Das ist die Gelegenheit, aber wir müssen schnell sein. | Open Subtitles | حسنًا، كلّ النساء الثلاثة الآن في مأمن عن الخطر هذه فرصة، لكن علينا التحرّك بسرعة |
Noch kann ich sprechen, aber wir müssen uns beeilen, weil das Gehirn wie ein Flipperautomat arbeitet. | Open Subtitles | يمكنني أن أتحدّث الآن لكن علينا أن نعمل بسرعة لأن الدماغ يعمل كآلة الكرة والدبابيس |
Wie ich schon sagte, müssen wir diesen Markt treffen, aber wir müssen das mit dem Kopf statt mit Gewalt tun. | TED | كما قلت، علينا أن نضرب هذه التجارة، لكن علينا أن نستخدم عقولنا بدلاً من قوتنا. |
Wir können das schaffen, aber wir müssen überlegen, investieren, planen. | TED | كل هذا بمقدورنا، لكن علينا أن نفكر، ونستثمر ونخطط. |
Wir müssen unsere eigenen Demokratien erhalten, aber wir müssen unsere eigenen Demokratien auch aktivieren. | TED | وعلينا أن نحافظ على ديمقراطياتنا، لكن علينا أيضا أن ننشط ديمقراطياتنا. |
aber wir müssen von jetzt an vorsichtiger sein. | Open Subtitles | لكن علينا التأكد من أنك لا تغيب عن حراستنا مرة أخرى |
Er versteht uns nicht, aber wir müssen möglichst oft mit ihm sprechen. | Open Subtitles | سيدة غيران، إنه لا يستطيع أن يفهمك لكن علينا التحدث إليه كلما استطعنا ذلك |
Es ist toll hier, aber wir müssen gehen. | Open Subtitles | عزيزتي , يبدو المكان رائعاً لكن علينا الذهاب |
Daran habe ich auch schon gedacht,... ..aber wir müssen vorsichtig und diskret sein. | Open Subtitles | لقد فكرت في هذا لكن علينا أن نكون متمهلين و حذرين |
Ihr müßt mir mit diesem Ding helfen! Es ist schwer, aber wir müssen es zurück... ..mitnehmen. | Open Subtitles | أحتاج لمساعدتكم في هذه الأشياء انها ثقيلة، لكن علينا أخذها معنا |
aber wir sollten uns einmal dieses Videoband ansehen. | Open Subtitles | كلاّ , من المحتمل لا لكن علينا أن نلقي نظرة على شريط الأمن للتأكد |
Und das sind gute Dinge, aber wir brauchen ein paar Grundregeln. | Open Subtitles | هذه الاشياء جيدة , لكن علينا التقيد بالقوانين |
Wir müssen nicht mit ihr anfangen, aber irgendwo müssen wir anfangen. | Open Subtitles | ليس علينا البدء بها، لكن علينا البدء في مكان ما |
Nicht dass ich es wegen Mathe mache... Aber man muss sich mit Dingen wie Krümmungen auseinandersetzen. | Open Subtitles | مع أنني لا أفعل ذلك لأجل الرياضيات لكن علينا التعامل مع أشياء لها منحنيات |
Wir würden ja gern etwas mit Ihnen plaudern, aber wir haben viel zu tun. | Open Subtitles | نحن نحب أن نبقى و ندردش . لكن علينا عمل يجب أن نفعله |