"لكن كلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wir
        
    Ja, aber wir wissen ja, dass es nicht gut für sie ausging. Open Subtitles نعم , لكن كلنا نعلم أنه لم ينتهي بهم بشكل جيد
    aber wir wünschen dir und Nya viele glückliche Jahre. Und viele Söhne. Open Subtitles لكن كلنا نتمنّى لك و نايا سنوات طويلة من السعادة، والعديد من الأبناء أيضا
    aber wir alle wissen, er kommt wieder und wieder und wieder... und darauf habe ich echt keine Lust. Open Subtitles لكن كلنا نَعْرفُ بأنّه سَيَعود ويعود ويعود وأنا حقاً
    Doch, sicher, klar. aber wir alle haben ein Leben, darum muss ich aufräumen, bevor meine Gäste kommen. Open Subtitles أجل ، بالطبع ، لكن كلنا مشغول بحياته الخاصة
    Ich will nicht stören, aber wir werden alle zusammen hier rauskommen. Open Subtitles لم أكن أقصد تفريق اللحظة لكن كلنا سنخرج من هنا سوية
    Ich sag ja nicht das Sie das nicht kann. aber wir kennen alle Lex. Open Subtitles لا أقول بأنها لا تستطيع لكن كلنا نعرف ليكس
    Das ist übel, aber wir kannten alle die Risiken. Open Subtitles النظرة، أَعْرفُ بأنّه سيئُ، لكن كلنا عَرفنَا الأخطارَ.
    Das würde ich gerne glauben, aber wir wissen alle, dass Ali zuerst an ihren Arsch denkt. Open Subtitles اريد ان اصدق هذا، لكن كلنا نعرف ان آلي تفكر بصلحتها اولاً
    Er sagte nie, wer es war. aber wir alle wussten es. 'Ne Zeit lang blieb alles beim Alten. Open Subtitles هو لم يقول من الذى ضربه لكن كلنا نعلم
    aber wir alle wissen es, wir alle fühlen es. Open Subtitles لكن كلنا نعرفه، و نحسه جميعاً.
    aber wir haben doch alle Tage, an denen wir die Geduld verlieren. Open Subtitles لكن كلنا نقضي أيام عندما نبدأ بفقدها
    aber wir gehen alle auf dieselbe Reise. Open Subtitles لكن كلنا سائرون في الطريق ذاتها
    Ich will hier niemandem die Illusion nehmen, aber wir haben alle das Blut gesehen, sie kann es unmöglich so weit geschafft haben. Open Subtitles - اسمعوا لا احب ان ازعج احد لكن كلنا شاهدنا الدماء مستحيل ان تصل لهنا
    - Okay. aber wir wissen doch alle, dass Marline keine 3.000 Pfund wiegen, oder? Open Subtitles (لكن كلنا نعلم أن سمك الـ (مارلين لا يزن 3000 باوند أليس كذلك؟
    aber wir leben. Harry und Vera sind okay. Open Subtitles لكن كلنا الان هنا هاري وفيرا بخير
    aber wir waren alle so nervös. TED لكن كلنا كنا متوترين للغاية
    aber wir waren alle einmal hässlich. TED و لكن كلنا كنا قبيحين في مرة
    aber wir würden alle dafür bezahlen. Open Subtitles لكن, كلنا دفعنا ثمن هذا
    aber wir hatten sie doch alle gern. Open Subtitles لكن كلنا أحَببنَاها.
    - aber wir wissen von diesem Ort. Open Subtitles لكن كلنا نعرف مكانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus