"لكن لا أعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber ich weiß nicht
        
    • Aber ich weiß es nicht
        
    • aber ich weiß nichts
        
    Ich meine, frei und ehrlich zu leben wie du, aber ich weiß nicht, alles ist so eng. Open Subtitles أعنى أن أعيش حرا ولا أخدع أخدع أحدا لكن لا أعرف , يبدو أنى لا أستطيع أن أجد فرصة لذلك
    Da ist noch etwas, das ich unbedingt loswerden will, aber ich weiß nicht, wie. Open Subtitles هناك شيء يجب أن أخبرك به و لكن لا أعرف كيف
    Ich habe viele Anhaltspunkte, aber ich weiß nicht wie ich sie verbinden soll. Open Subtitles أمامي خيوط كثيرة لكن لا أعرف كيف أصل بينها
    Ich wusste, es war falsch und unmoralisch und vollkommen lächerlich, aber ich weiß nicht. Open Subtitles كنت أعرف أنه أمر خاطئ ومبتذل وسخيف، لكن لا أعرف
    Ich will es nicht glauben, Aber ich weiß es nicht. Open Subtitles لا أريد أن أصدق الأمر لكن لا أعرف حقاً
    Ja, er sagte er muss sich im Tag geirrt haben, aber ich weiß nicht. Open Subtitles نعم، يقول أن الأمر اختلط عليه لكن لا أعرف
    Ich denke andauernd über die nach, aber ich weiß nicht, was ich tun soll. Open Subtitles لا أنفك أفكر بشأنهما لكن لا أعرف ما أفعل
    Ich habe mich in seinem Büro verschanzt, aber ich weiß nicht wieviel Zeit mir noch bleibt. Open Subtitles أنا متحصن فى مكتبه لكن لا أعرف كم بقى لى من الوقت
    Das sind ein paar Reste im Kühlschrank, aber ich weiß nicht, was sie sind... Open Subtitles هناك بعض الأكل البايت في الثلاجة لكن لا أعرف ماهو
    Und dabei will ich... Ihm einfach nur helfen. aber ich weiß nicht, wie. Open Subtitles وأكثر من أي شيء آخر، أريد مساعدته، لكن لا أعرف كيف
    Einer meiner Mitarbeiter hatüber mich Beschwerde wegen sexueller Belästisgung eingereicht. aber ich weiß nicht was ich gemacht habe. Open Subtitles واحد من موظفيني قدم شكوى تحرش جنسي ضدي لكن لا أعرف ماذا فعلت لـ أهينهم
    aber ich weiß nicht, wie das mit uns funktionieren soll. Open Subtitles و لكن لا أعرف كيف يمكن أن تنجح العلاقة بيننا البلدة تسخطني مسبقا بسبب الإفتراق
    Ich glaube nicht, dass er umdreht und heimgeht, aber ich weiß nicht, wo er sich verstecken könnte. Open Subtitles لا أعتقد أنه إستدار وعاد للمنزل، لكن لا أعرف أين أيضًا سيذهب
    Sie sagt, die Dinge werden wieder normal, sobald sie zurück beim Wirtschafts-Verbrechen ist, aber ich weiß nicht, wie man sich von dem erholen soll. Open Subtitles تقول إنها ستعود لطبيعتها إن عادت للتحقيقات المالية، لكن لا أعرف إن كان يمكنها العودة حقاً
    aber ich weiß nicht, ob das die übliche Debatte ist. TED لكن لا أعرف أن ذلك هو الجدل العام.
    Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich für so was geschaffen bin. Open Subtitles -أحبك، لكن لا أعرف إن كنت مناسباً لهذا -ماذا تقصد؟
    Ich will Sex mit ihm haben, aber ich weiß nicht. Open Subtitles أريد ممارسة الجنس معه لكن لا أعرف
    Ich mache mir Sorgen, aber ich weiß nicht, wie ich ihr das verzeihen soll. Open Subtitles لكن لا أعرف كيف سأتخطى مافعلته
    Ja, das verstehe ich, aber ich weiß nicht, wie ich das machen soll. Open Subtitles نعم, مفهوم لكن لا أعرف كيف سأفعل ذلك
    - Ja, Aber ich weiß es nicht. Open Subtitles نعم، و لكن لا أعرف
    Aber ich weiß es nicht. Open Subtitles لكن لا أعرف
    Gesehen ja, aber ich weiß nichts von einem Bankraub. Open Subtitles رأيته بلى, لكن لا أعرف اي شيء عن سرقة بنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus