"لكن ليس لدينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wir haben keine
        
    • aber uns fehlt
        
    • Aber wir haben keinen
        
    • aber wir haben nicht
        
    aber wir haben keine Ahnung, was gerade in ihrem Leben passiert. Open Subtitles لكن ليس لدينا فكرة عن . ما يحدث بحياتهم الآن
    Es tut mir leid, dass ich nicht mehr Beweise habe, aber wir haben keine Zeit. Open Subtitles آسف أنّ ليس لديّ إثبات أكثر من ذلك، لكن ليس لدينا مُتسع من الوقت.
    Ich weiß, du willst das nicht, aber wir haben keine Wahl. Open Subtitles ،أعلم إنّكِ لا تريدين ذلك .لكن ليس لدينا خياراً آخر
    Wir entdecken etwas, aber uns fehlt die Geduld oder Ausdauer, etwas daraus zu machen. TED اكتشفنا شيء لكن ليس لدينا الصبر والمثابرة لصنعه وعمله بالشكل المطلوب.
    Ja, wir dachten, wir haben einen Affen, Aber wir haben keinen. Open Subtitles اعتقدنا ان لدينا قرد لكن ليس لدينا
    aber wir haben nicht nur Kuchen in Kisten. TED و لكن ليس لدينا فقط الفطائر في الصناديق
    Es wurde geschossen, aber wir haben keine Opfer gefunden. Open Subtitles الإطلاق تم الإبلاغ عنه, لكن ليس لدينا دليل لأي شخص أطلق عليه.
    aber wir haben keine Wahl. Schließlich sind sie Götter. Open Subtitles لكن ليس لدينا أي خيار أنهم ألهة,في نهاية المطاف
    Verstanden, aber wir haben keine freie Schusslinie, Ende. Open Subtitles وصلني هذا يا رئيس . لكن ليس لدينا هدف واضح ، حوّل
    Das klingt alles sehr kompliziert, aber wir haben keine Zeit für Erklärungen. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا كله شيء معقد للغاية لكن ليس لدينا وقتٌ للشرح
    Er hat kein Alibi, aber wir haben keine Zeugen, keine Waffe, kein Geständnis. Open Subtitles ليس لديه حجة غياب .. لكن ليس لدينا شهود أسلحة جريمة .. ولا أية إعترافات
    Wir sind auf einem Schiff, aber wir haben keine Ahnung wie weit entfernt von der Erde. Open Subtitles ,نحنمتواجدينعليسفينة لكن ليس لدينا اي فكرة عن موقعنا .بالنسبة للارض
    Das Gesetz zu achten, aber wir haben keine Gesetze für diese Leute. Open Subtitles لأدعم القانون لكن ليس لدينا قوانين لهؤلاء الأشخاص
    Ich kann nicht sagen, dass ich dir nicht zustimme, aber wir haben keine Wahl. Open Subtitles لا أستطيع أن أخالفك الرأي لكن ليس لدينا أي خيار
    Hört mal, ich weiß, ihr wollt das nicht tun, aber wir haben keine Wahl. Open Subtitles إسمعا,أعرف انكما لا تريدان فعل ذلك لكن ليس لدينا خيار
    aber wir haben keine offenen Stellen, für die Sie qualifiziert sind. Open Subtitles لكن ليس لدينا أي شاغرٍ مؤهّلٌ لها. لقد أوقعوا بي!
    Er denkt, er hilft, aber wir haben keine Zeit für Bürokratie. Open Subtitles أعلم أنّه يعتقد أنّه يُساعد، لكن ليس لدينا وقت للبيروقراطيّة الآن.
    Ja, er beleidigte Sie. Er ist gerissen. aber wir haben keine Beweise. Open Subtitles أعلم أنّه أهانك و أعلم أنّه شخص ذكيّ لكن ليس لدينا أيّ دليل..
    Die Antwort war: "Ich weiß nicht, was Sie über unser Thoriumprogramm gehört haben, aber uns fehlt ein Drittel unseres Budgets und Ihre Energieabteilung war nicht gerade zuvorkommend mit Ihren Daten zu Reaktortests." TED وردوا علي قائلين، "لسنا متأكدين مما سمعته حول برنامجنا لاستخدام الثوريوم، لكن ليس لدينا ثلث ميزانيتنا، ولم ترد دائرتكم للطاقة على الأخص بكل البيانات التي كانت لديكم يا رفاق حول اختبار المفاعلات."
    aber uns fehlt Kerosin. Open Subtitles لكن ليس لدينا وقود.
    Einer davon hätte ihm folgen können, aber... wir haben keinen Ansatz. Open Subtitles احدهم كان ليتعقبه، لكن... ليس لدينا شيء نقوم بملاحقته
    Aber wir haben keinen eifersüchtigen Freund und ich kann nicht sehen, dass Callie einen Widerling wie ihn gedatet hat. Open Subtitles إنّه مثلث حبٍّ . لكن ليس لدينا خليل غيور، ولا أرَ (كالي) تُواعد فاسداً مثله.
    Und ich werde Ihnen dabei helfen. aber wir haben nicht viel Zeit. Open Subtitles و أنا سأساعدك أفعل ذلك لكن ليس لدينا وقت كثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus