"لكن مع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber bei
        
    • aber mit
        
    • nur mit
        
    • Aber nach
        
    • aber wenn
        
    • aber da
        
    • Doch mit
        
    • Aber andererseits
        
    • Aber als
        
    • aber trotzdem
        
    Aber bei der Zensur, die verhängt wurde weiß das Volk in England mehr als wir. Open Subtitles و لكن مع الرقابة هنا فانهم يعرفون الكثير في انجلترا أكثر منا
    Aber bei Kaution ist der Gerichtstermin leider immer später. Open Subtitles لكن مع خروج المتهم بكفالة يتأخر تاريخ المحاكمة دائما
    • Sitze für einen längeren Zeitraum als die reguläre zweijährige Amtszeit, aber mit der Möglichkeit der Wiederwahl. UN • مقاعد العضوية القابلة للتمديد التي ستكون لفترة أطول من مدة السنتين العادية، لكن مع إمكانية إعادة الانتخاب.
    Ich denke dass viele Probleme erst noch auf uns zukommen werden, aber mit Hilfe, bin ich mir sicher, werde ich Lösungen finden. TED أعتقد أنها هناك كثير من المشاكل ستأتي، لكن مع المساعدة، أنا متأكد أني سأجد حلول.
    Eine Bank ist auch nur eine Papiertüte, nur mit schickeren Wänden. Open Subtitles المصرف هو مجرد كيس من الاوراق لكن مع جدران افخم
    Charlie greift 'ne Waffe, schießt ihm in den Kopf, Aber bei all dem Gezappel wird es ein Streifschuss. Open Subtitles تشارلي يمسك بمسدس و يطلق النار عليه في راسه و لكن مع التحرك و التلوي، يطلق بشكل سيء ترتد الطلقة و تعود لكتفه
    Neulich auf der Straße wollte ich hallo sagen, Aber bei Harvey weiß man nie, ob jemand wirklich etwas taugt, verstehen Sie? Open Subtitles نعم، اسمع كنت أريد أن أسلم عليك في اليوم الفائت في الشارع و لكن مع هارفي لا يمكنك أن تعرف إن كان أحداً مهماً هل تفهمني؟
    sie erholten sich normalerweise, Aber bei den Kindern war das eine andere Geschichte. Open Subtitles عادةً يتعافون لكن مع الاطفال لقد كان أمر مختلف
    Die Bremsen hab ich erst letzten Sommer erneuert, Aber bei dem heftigen Winter würde ich es an eurer Stelle überprüfen lassen, bevor es schneit. Open Subtitles و المكابح في الصيف الماضي لكن مع الشتاء السيئ لو كنت مكانكم لجعلتهم يتفقدونها قبل هطول الثلج
    Ich würde es nicht wieder tun, Aber bei dieser Irren war es berechtigt. Open Subtitles لكني أعترف أنه كان أمر رائع لن أفعلها ثانيةً لكن مع هذه المعتوهه
    aber mit der Zeit waren diese Traditionen nur noch hohles, kommerzielles Treiben, die mir ein Gefühl von Leere gaben. TED لكن مع مرور الزمن وجدت أن تلك الطقوس، ليست لها أية قيمة سوى الربح التجاري، مما أعطاني شعورًا بالفراغ.
    Stellen Sie sich den Nahen Osten ohne Öleinnahmen vor, aber mit kollabierenden Regierungen. TED تخيلوا الشرق الأوسط من دون مداخيل النفط، لكن مع حكومات منهارة.
    aber mit diesen Samen, die wir vom ersten Tag an anbauen – So sieht es in meinem Klassenzimmer aus. TED لكن مع هذه البذور، من اليوم الأول، ونحن نزرعها في الفصل، وهكذا تبدوا في الفصل.
    Wir wollen uns ausdrücken, uns offenbaren, aber mit dem Tod des Künstlers zeigt sich das künstlerische Verlangen in dunkler Form. TED نريد أن نعبّر، أن نكشف عن أنفسنا، لكن مع الفنان الميت، الرغبات الفنية تكشف عن نفسها بصورة مظلمة.
    Ich will, dass alles genau gleich bleibt, nur mit einem anderen heißen Feger. Open Subtitles اريد الأمور أن تبقى على حالها تماماً لكن مع فتاة مختلفة
    Das ist wie Therapie, nur mit mehr Analverkehr. Open Subtitles إنه يضاهي العلاج و لكن مع قدر أكبر من اللواط.
    Aber nach einiger Zeit kam mir in den Sinn, dass vielleicht das Team, Ausführung und Anpassungsfähigkeit wichtiger waren als die Idee. TED و لكن مع مرور الوقت وصلت بتفكيري الي أن ربما الفريق ، التنفيذ و القدرة علي التكيف هذه الأشياء تعد اهم من الفكرة نفسها.
    Es ist wie mit Vanilleeis, der erste Löffel ist 100 Prozent, aber wenn man beim sechsten Löffel ist, ist das dahin. TED فتلك العواطف اشبه بآيس الكريم الفانيللا, متعتك به كبيرة فى أول لعقة؛ و لكن مع اللعقة السادسة تتبخر هذه المتعة.
    Ich habe aus dem Fenster geschaut und war mir der Probleme unter mir sehr bewusst, aber da oben in den Wolken war alles friedlich. Open Subtitles كنتأنظرمن النافذة، تعلمين ، ملاحظ بألم الصراع الذي كان تحتي و لكن مع كل هذا ، كنت فوق عندالغيومأشعربالسلام.
    Doch mit der Zeit wurde Antikes wertlos und Neues begehrt. TED لكن مع مرور الوقت، أصبحت المدينة القديمة لا قيمة لها،والجديدة مبهرة.
    Aber andererseits, könnte ich ihr auch einen Schnurrbart malen. Open Subtitles "لكن مع ذلك.انا استطيع ان ارسم شارب عليها"
    Aber als der staatenübergreifende LKW-Verkehr aufkam, wurde die Trasse immer weniger gebraucht. TED لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة.
    - Denn genau das ist er. - Ist mir klar, aber trotzdem. Open Subtitles لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus