Aber bei der Zensur, die verhängt wurde weiß das Volk in England mehr als wir. | Open Subtitles | و لكن مع الرقابة هنا فانهم يعرفون الكثير في انجلترا أكثر منا |
Aber bei Kaution ist der Gerichtstermin leider immer später. | Open Subtitles | لكن مع خروج المتهم بكفالة يتأخر تاريخ المحاكمة دائما |
• Sitze für einen längeren Zeitraum als die reguläre zweijährige Amtszeit, aber mit der Möglichkeit der Wiederwahl. | UN | • مقاعد العضوية القابلة للتمديد التي ستكون لفترة أطول من مدة السنتين العادية، لكن مع إمكانية إعادة الانتخاب. |
Ich denke dass viele Probleme erst noch auf uns zukommen werden, aber mit Hilfe, bin ich mir sicher, werde ich Lösungen finden. | TED | أعتقد أنها هناك كثير من المشاكل ستأتي، لكن مع المساعدة، أنا متأكد أني سأجد حلول. |
Eine Bank ist auch nur eine Papiertüte, nur mit schickeren Wänden. | Open Subtitles | المصرف هو مجرد كيس من الاوراق لكن مع جدران افخم |
Charlie greift 'ne Waffe, schießt ihm in den Kopf, Aber bei all dem Gezappel wird es ein Streifschuss. | Open Subtitles | تشارلي يمسك بمسدس و يطلق النار عليه في راسه و لكن مع التحرك و التلوي، يطلق بشكل سيء ترتد الطلقة و تعود لكتفه |
Neulich auf der Straße wollte ich hallo sagen, Aber bei Harvey weiß man nie, ob jemand wirklich etwas taugt, verstehen Sie? | Open Subtitles | نعم، اسمع كنت أريد أن أسلم عليك في اليوم الفائت في الشارع و لكن مع هارفي لا يمكنك أن تعرف إن كان أحداً مهماً هل تفهمني؟ |
sie erholten sich normalerweise, Aber bei den Kindern war das eine andere Geschichte. | Open Subtitles | عادةً يتعافون لكن مع الاطفال لقد كان أمر مختلف |
Die Bremsen hab ich erst letzten Sommer erneuert, Aber bei dem heftigen Winter würde ich es an eurer Stelle überprüfen lassen, bevor es schneit. | Open Subtitles | و المكابح في الصيف الماضي لكن مع الشتاء السيئ لو كنت مكانكم لجعلتهم يتفقدونها قبل هطول الثلج |
Ich würde es nicht wieder tun, Aber bei dieser Irren war es berechtigt. | Open Subtitles | لكني أعترف أنه كان أمر رائع لن أفعلها ثانيةً لكن مع هذه المعتوهه |
aber mit der Zeit waren diese Traditionen nur noch hohles, kommerzielles Treiben, die mir ein Gefühl von Leere gaben. | TED | لكن مع مرور الزمن وجدت أن تلك الطقوس، ليست لها أية قيمة سوى الربح التجاري، مما أعطاني شعورًا بالفراغ. |
Stellen Sie sich den Nahen Osten ohne Öleinnahmen vor, aber mit kollabierenden Regierungen. | TED | تخيلوا الشرق الأوسط من دون مداخيل النفط، لكن مع حكومات منهارة. |
aber mit diesen Samen, die wir vom ersten Tag an anbauen – So sieht es in meinem Klassenzimmer aus. | TED | لكن مع هذه البذور، من اليوم الأول، ونحن نزرعها في الفصل، وهكذا تبدوا في الفصل. |
Wir wollen uns ausdrücken, uns offenbaren, aber mit dem Tod des Künstlers zeigt sich das künstlerische Verlangen in dunkler Form. | TED | نريد أن نعبّر، أن نكشف عن أنفسنا، لكن مع الفنان الميت، الرغبات الفنية تكشف عن نفسها بصورة مظلمة. |
Ich will, dass alles genau gleich bleibt, nur mit einem anderen heißen Feger. | Open Subtitles | اريد الأمور أن تبقى على حالها تماماً لكن مع فتاة مختلفة |
Das ist wie Therapie, nur mit mehr Analverkehr. | Open Subtitles | إنه يضاهي العلاج و لكن مع قدر أكبر من اللواط. |
Aber nach einiger Zeit kam mir in den Sinn, dass vielleicht das Team, Ausführung und Anpassungsfähigkeit wichtiger waren als die Idee. | TED | و لكن مع مرور الوقت وصلت بتفكيري الي أن ربما الفريق ، التنفيذ و القدرة علي التكيف هذه الأشياء تعد اهم من الفكرة نفسها. |
Es ist wie mit Vanilleeis, der erste Löffel ist 100 Prozent, aber wenn man beim sechsten Löffel ist, ist das dahin. | TED | فتلك العواطف اشبه بآيس الكريم الفانيللا, متعتك به كبيرة فى أول لعقة؛ و لكن مع اللعقة السادسة تتبخر هذه المتعة. |
Ich habe aus dem Fenster geschaut und war mir der Probleme unter mir sehr bewusst, aber da oben in den Wolken war alles friedlich. | Open Subtitles | كنتأنظرمن النافذة، تعلمين ، ملاحظ بألم الصراع الذي كان تحتي و لكن مع كل هذا ، كنت فوق عندالغيومأشعربالسلام. |
Doch mit der Zeit wurde Antikes wertlos und Neues begehrt. | TED | لكن مع مرور الوقت، أصبحت المدينة القديمة لا قيمة لها،والجديدة مبهرة. |
Aber andererseits, könnte ich ihr auch einen Schnurrbart malen. | Open Subtitles | "لكن مع ذلك.انا استطيع ان ارسم شارب عليها" |
Aber als der staatenübergreifende LKW-Verkehr aufkam, wurde die Trasse immer weniger gebraucht. | TED | لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة. |
- Denn genau das ist er. - Ist mir klar, aber trotzdem. | Open Subtitles | لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك |