"لكن نستطيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber wir können
        
    aber wir können sie durch ihre DNA sehen, wir können sie durch die Effekte, die sie auf die Menschen haben, sehen. TED صغيرة. لكن نستطيع رؤيتها من خلال الدي إن أي الخاص بها، نستطيع رؤيتها من خلال الآثار التي تحدث للناس.
    Tut mir Leid, Cameron, aber wir können Sloane nicht in deinem Auto abholen. Open Subtitles كاميرون , أنا آسف و لكن نستطيع ان نأخذ سلون فى سيارتك
    aber wir können dieses Zeug da draußen sehen und tatsächlich Einzelheiten erkennen. TED لكن نستطيع أن نرى الأشياء في الخارج و في الواقع نرى ميزاتها.
    Ich kann nicht Ihre Ängste überwinden oder Träume verwirklichen. Umgekehrt auch nicht. aber wir können einander unterstützen. TED لا أستطيع مواجهة مخاوفك أو مطاردة أحلامك، وأنت لا تستطيع فعل هذا بدلا مني، لكن نستطيع أن ندعم بعضنا البعض.
    Wir müssen uns nicht ineinander verlieben, aber wir können Freunde werden. TED لا يلزمنا الوقوع في حب بعضنا البعض، لكن نستطيع أن نصبح أصدقاء.
    Ich meine, das ist nicht hübsch, aber wir können... es einrahmen. Open Subtitles إنها ليست جميلة جدا لكن نستطيع أن نغلفها
    Wir sind vielleicht nicht in der Art zusammen, wie Jessie und ich es sind, aber wir können noch immer Freunde sein. Open Subtitles نحن قد لا نكون سوية بتلك الطريقة مع جيسي ومعي لكن نستطيع أن نكون أصدقاء
    John und ich danken dir für deine Investition, aber wir können es von nun an selbst schaffen. Open Subtitles جون وانا نقدر استثمارك لكن نستطيع ان نسيطر على الوضع من هنا
    Geld für Jobs haben wir nicht, aber wir können ihnen was anderes geben. Open Subtitles ونحن لا نملك النقود اللازمة لإعطائهن وظائف. لكن نستطيع أن نعطيهن شيأً آخر.
    Wir können nicht vorhersagen, was in der Evolution passieren wird, aber wir können einige der Spielregeln lernen, und das ist es, was wir versuchen. TED لا نستطيع أن نتوقع، بالضرورة، ما الذي سيحدث في التطور، لكن نستطيع أن نتعلم بعض قواعد اللعبة، و ذلك الذي نحاول أن نفعله.
    Leider können wir nicht die Art und Weise bestimmen... aber wir können wählen, wie wir... unserem Ende begegnen, damit wir als Männer... in der Erinnerung verharren. Open Subtitles ...من المحزن اننا لا نستطيع الإختيار كيف، لكن نستطيع فقط ان نقرر كيف نصل إلى تلك النهاية و لنذكر في النهاية
    aber wir können ihn gemeinsam finden. Open Subtitles لكن نستطيع إيجاده نحن الإثنين معا.
    Mag sein, aber wir können uns schützen. Open Subtitles ربما لا، لكن نستطيع حماية أنفسنا
    Ich verstehe es auch nicht, aber wir können das beheben. Open Subtitles و لكن نستطيع حل الأمور
    Der Sturm hat es stark beschädigt, aber wir können es reparieren. Open Subtitles -حطّمَتْها العاصفة، لكن نستطيع إصلاحها .
    - Nein. aber wir können sie benutzen, um Walter und William Bell zu finden. Open Subtitles لكن نستطيع استخدامها للعثور على (والتر) و (ويليام بيل).
    - aber wir können sie holen. Open Subtitles لكن نستطيع استدعائها
    Wir können Antonio nicht zurückbringen, aber wir können es richtig machen. Open Subtitles (لا نستطيع إعادة (أنتونيو لكن نستطيع تصحيح الاوضاع
    Ja, aber wir können es machen. Open Subtitles نعم و لكن نستطيع دفعه.
    aber wir können wieder anfangen. Open Subtitles لكن نستطيع أن نبدأ من جديد...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus