"لكن هؤلاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber diese
        
    • Aber die
        
    • Aber das sind
        
    Es mag lächerlich scheinen, Hatcher, Aber diese Leute meinen es ernst. Open Subtitles هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر لكن هؤلاء الناس جاديين
    Aber diese Leute können nur auf eine Art mit Eindringlingen umgehen. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء
    Nein, ich verstehe es, Aber diese Schlampen werden um 21 Uhr in der Hütte sein. Open Subtitles لا , أنا أفهم و لكن هؤلاء العاهرات سوف يكونو في النُزل في التاسعة
    (Gelächter) Aber die eine Sache, die Menschen kritizieren könnten, wäre, tolle Idee, Aber diese Jungs können es nicht schaffen. TED لكن الشيء الوحيد الذي كان باستطاعة الناس انتقاده، فكرة عظيمة، لكن هؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون فعلها.
    Ja, schon, Aber das sind heiße Frauen und sie brauchen Hilfe. Open Subtitles لكن هؤلاء النسوة يشعرن بالحر ويريدون ان نساعدهم
    Nein, sagt mir nichts. Aber diese schäbigen Schwindler wechseln ihre Identität monatlich. Open Subtitles لا، لم أسمع بها لكن هؤلاء المحالين يغيرون هويتهم كل شهر
    Aber diese Leute aus Ihrer Vergangenheit, die wissen nichts davon. TED لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا.
    Aber diese Leute wollen, dass Sie spenden. In Ordnung. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يريدون منك التبـرع حسناً
    Ripley ausnehmen, war meine Idee, Aber diese Typen, die spielen in einer anderen Liga. Open Subtitles حسنا سرقة " ريبلي " كانت فكرتي لكن هؤلاء الاشخاص لهم مستوي خاص
    Aber diese Leute verkaufen harte Drogen vor meinem Laden. Open Subtitles أنظر, أنا أعرف أن جميعنا يجب أن نسعى وراء رزقنا لكن هؤلاء الرجال، يتعاملون بشدّة قذرة مع دكاني
    Sie sieht gut aus, das gebe ich zu, Aber diese Gallier haben dünnes Blut. Open Subtitles سوف امنحها لك0 لكن هؤلاء الجولين يصبحون بعد ذلك دمويين
    Hier ist vieles passiert, dass ich nicht verstehe, aber... diese SS-Monster schlachteten meine Crew. Open Subtitles أعرف أن هنالك الكثير يجري هنا ولا أريد أن أفهم لكن هؤلاء الوحوش ذبحوا طاقمي علي ما يبدو هم ليسوا من الاعداء
    Ich weiß nicht, was es ist, Aber diese Leute sind verstrickt in eine Art, äh, Gesellschaft, etwa in den 70ern. Open Subtitles , لا أعرف ما هو , لكن هؤلاء الأفراد متورطون في منظمة تعود إلى السبعينيات
    Ich bedauere diesbezüglich so deutlich zu sein, John Aber diese Leute hier sind alle sehr besorgt um dich. Open Subtitles يؤسفني ان اقول هذا بوضوح, جون لكن هؤلاء الناس قلقين جداً بشأنك
    Und, ja. Dieser Ort ist nicht ideal, Aber diese Spinner sind wie eine Familie für mich. Open Subtitles و، نعم، هذا المكان غير مِثالي، لكن هؤلاء كالعائلة بالنسبة لي
    Ich bin hierher gekommen, um dir eine Lektion zu erteilen, Aber diese Heinis haben mich auf eine andere Idee gebracht. Open Subtitles جئت لتلقينك درساً صغيراً. لكن هؤلاء المهرجين أعطوني فكرة أخرى.
    Aber diese Idioten von der Polizei fanden den Golfball und haben den Fall abgeschlossen. Open Subtitles لكن هؤلاء الملاعين في الشرطة بمجرد أن وجدوا كرة الغولف بلمح البصر اغلقوا القضية؟
    Aber die hier... die Bluthunde spüren sie auf, Open Subtitles لكن هؤلاء الجميلات , عندما كلابى البوليسية تتعقبهم
    Ich weiß nicht, Aber die Leute unter Mitchell erhielten die Bestechungsgelder. Open Subtitles أنا لا أعرف عددهم و لكن هؤلاء الرجال الذين تحت إمرة ميتشيل تلقوا أموالا من الميزانية السرية
    Aber das sind meine Patienten. Open Subtitles العاب الورق الشهيرة خاصته لكن هؤلاء مرضاي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus