Es mag lächerlich scheinen, Hatcher, Aber diese Leute meinen es ernst. | Open Subtitles | هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر لكن هؤلاء الناس جاديين |
Aber diese Leute können nur auf eine Art mit Eindringlingen umgehen. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء |
Nein, ich verstehe es, Aber diese Schlampen werden um 21 Uhr in der Hütte sein. | Open Subtitles | لا , أنا أفهم و لكن هؤلاء العاهرات سوف يكونو في النُزل في التاسعة |
(Gelächter) Aber die eine Sache, die Menschen kritizieren könnten, wäre, tolle Idee, Aber diese Jungs können es nicht schaffen. | TED | لكن الشيء الوحيد الذي كان باستطاعة الناس انتقاده، فكرة عظيمة، لكن هؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون فعلها. |
Ja, schon, Aber das sind heiße Frauen und sie brauchen Hilfe. | Open Subtitles | لكن هؤلاء النسوة يشعرن بالحر ويريدون ان نساعدهم |
Nein, sagt mir nichts. Aber diese schäbigen Schwindler wechseln ihre Identität monatlich. | Open Subtitles | لا، لم أسمع بها لكن هؤلاء المحالين يغيرون هويتهم كل شهر |
Aber diese Leute aus Ihrer Vergangenheit, die wissen nichts davon. | TED | لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا. |
Aber diese Leute wollen, dass Sie spenden. In Ordnung. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يريدون منك التبـرع حسناً |
Ripley ausnehmen, war meine Idee, Aber diese Typen, die spielen in einer anderen Liga. | Open Subtitles | حسنا سرقة " ريبلي " كانت فكرتي لكن هؤلاء الاشخاص لهم مستوي خاص |
Aber diese Leute verkaufen harte Drogen vor meinem Laden. | Open Subtitles | أنظر, أنا أعرف أن جميعنا يجب أن نسعى وراء رزقنا لكن هؤلاء الرجال، يتعاملون بشدّة قذرة مع دكاني |
Sie sieht gut aus, das gebe ich zu, Aber diese Gallier haben dünnes Blut. | Open Subtitles | سوف امنحها لك0 لكن هؤلاء الجولين يصبحون بعد ذلك دمويين |
Hier ist vieles passiert, dass ich nicht verstehe, aber... diese SS-Monster schlachteten meine Crew. | Open Subtitles | أعرف أن هنالك الكثير يجري هنا ولا أريد أن أفهم لكن هؤلاء الوحوش ذبحوا طاقمي علي ما يبدو هم ليسوا من الاعداء |
Ich weiß nicht, was es ist, Aber diese Leute sind verstrickt in eine Art, äh, Gesellschaft, etwa in den 70ern. | Open Subtitles | , لا أعرف ما هو , لكن هؤلاء الأفراد متورطون في منظمة تعود إلى السبعينيات |
Ich bedauere diesbezüglich so deutlich zu sein, John Aber diese Leute hier sind alle sehr besorgt um dich. | Open Subtitles | يؤسفني ان اقول هذا بوضوح, جون لكن هؤلاء الناس قلقين جداً بشأنك |
Und, ja. Dieser Ort ist nicht ideal, Aber diese Spinner sind wie eine Familie für mich. | Open Subtitles | و، نعم، هذا المكان غير مِثالي، لكن هؤلاء كالعائلة بالنسبة لي |
Ich bin hierher gekommen, um dir eine Lektion zu erteilen, Aber diese Heinis haben mich auf eine andere Idee gebracht. | Open Subtitles | جئت لتلقينك درساً صغيراً. لكن هؤلاء المهرجين أعطوني فكرة أخرى. |
Aber diese Idioten von der Polizei fanden den Golfball und haben den Fall abgeschlossen. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الملاعين في الشرطة بمجرد أن وجدوا كرة الغولف بلمح البصر اغلقوا القضية؟ |
Aber die hier... die Bluthunde spüren sie auf, | Open Subtitles | لكن هؤلاء الجميلات , عندما كلابى البوليسية تتعقبهم |
Ich weiß nicht, Aber die Leute unter Mitchell erhielten die Bestechungsgelder. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عددهم و لكن هؤلاء الرجال الذين تحت إمرة ميتشيل تلقوا أموالا من الميزانية السرية |
Aber das sind meine Patienten. | Open Subtitles | العاب الورق الشهيرة خاصته لكن هؤلاء مرضاي |