"لكن هنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber hier
        
    • Doch hier
        
    Meine Mutter nannte es Beschneidung, aber hier war es eine Verstümmelung. TED أمي قالت أنه يسمى بالختان، و لكن هنا يسمى بالبتر.
    Außerhalb der Notaufnahme können Sie tun, was Sie wollen, aber hier geb ich den Ton an. Open Subtitles خارج غرفة الطوارئ هذه يمكنك عمل ما تريد و لكن هنا فأنا من يسير الأمور
    Das war nicht viel. aber hier sind die 1 0 Riesen. Open Subtitles ان ما كان كثير، لكن هنا الـ10 آلاف لمساعدة الحالة.
    aber hier in Tokyo... es ist nichts körperliches... das ist nicht was ich meine. Open Subtitles .. لكن هنا في طوكيو ,إنه ليس أمراً مادياً إنه ليس ما أعنيه
    Doch hier unten... Diese Linien... bezeichnen die transdimensionale Begrenzung. Sie werden sich als nützlich erweisen. Open Subtitles لكن هنا بالأسفل، هذه الخطوط تدلّ على تعيين حدود الإنتقال.
    aber hier wird mir gesagt, das Musikstück ist sehr schnell. TED لكن هنا يتم إخباري أن القطعة الموسيقية سريعة للغاية.
    aber hier könnt Ihr sehen, wie Leute rund um die Welt Google benutzen. TED لكن هنا يمكنك رؤية العالم كيف يستخدم الناس قوقل.
    Bis vor kurzem könnte dies das Ende gewesen sein, aber hier können wir den Unterschied machen. TED وحتى وقت قريب، هذا قد يكون بمثابة نهاية الطريق، لكن هنا يمكننا صُنع الفرق.
    aber hier improvisieren wir diese Dinge, wie Waffenschüsse. TED لكن هنا, نحن نرتجل الأشياء, مثلا الطلقات النارية.
    CEOs liegen etwas über Durchschnitt. aber hier wird es interessant. TED لذا فالمدراء التنفيذيون، أفضل قليلاً عن المتوسط. لكن هنا حيث يصير الأمر مثيراً.
    Und auf der rechten Seite zeigen wir die selben Daten, aber hier mit täglichen Fällen. TED و على الجزء الأيمن، نعرض بعض البيانات لكن هنا مع الوقائع اليومية
    Tut mir Leid, dass wir uns trennen, aber hier steigen wir aus. Open Subtitles آسف لترككم أيها القوم ، لكن هنا حيث ننزل
    Nach ihrem Verkauf verfahren ihre neuen Herren mit ihnen nach Belieben... aber hier, nein, wir lassen sie nicht auf Leben und Tod kämpfen. Open Subtitles عندما يتم بيعهم , يمكن لأسيادهم الجدد أن يفعلوا بهم ما يحلو لهم لكن هنا , لا . نحن لانجعلهم يتقاتلون حتى الموت أبداً
    In der Bronx konntest du so einen Scheiß vielleicht abziehen... aber hier... sind $ 800 im Monat gar nichts. Open Subtitles ربما تكون أفلت بفعلتك هذه من برونكس لكن هنا في الشهر لا تعني شيئاً 800
    Andere Gefängnisse teilen Arbeit aus, aber hier ist das ein Privileg, das man sich verdient. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تَعْمل،. لكن هنا يوجد إمتياز بأنّك تَكْسب.
    Bei der Pizza ging das, aber hier nimmst du besser die Gabel. Open Subtitles كنت تحتاجها بالأمس مع البيتزا لكن هنا ستأكل بالشوكة
    aber hier sahen sie die Tautropfen am hellen Tag entstehen. Open Subtitles لكن هنا أمكنتهما رؤية قطرة الندى تتكون في النهار
    Ich weiB auch nicht alles. aber hier haben Sie eine Aufgabe. Open Subtitles ليست لدي كل الإجابات لكن هنا على الأقل تحصل على المساعدة
    Hören Sie, ich weiß nicht, wie Sie das bei der städtischen Polizei machen,... Doch hier unten in Annapolis versuchen wir ab und zu, 2 oder 3 Fällen zu entgehen. Open Subtitles لا أعرف الطريقة التي تعملون بها في المدينة... لكن هنا في أنابوليس نحاول قفل القضايا
    Doch hier, in diesem Gerichtssaal, obliegt das Urteil Ihnen... und Ihnen alleine. Open Subtitles لكن هنا في هذه القاعة... فالحكم حكمكم... وحكمكم لوحدكم
    Doch hier kommt die köstliche Ironie an der Sache... Open Subtitles لكن هنا تكمن المفارقة المجيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus