"للأطباء" - Traduction Arabe en Allemand

    • den Ärzten
        
    • Arzt
        
    • für Ärzte
        
    • für die Ärzte
        
    Und wenn du da ankommst, sagst du zu den Ärzten: "Hilfe! Open Subtitles وحينما تصل الى هناك سوف تقول للأطباء النجدة , الشرطة
    Und dann gehe ich raus zu den Ärzten und sage ihnen, dass du sterben möchtest. Open Subtitles ومن ثم سأذهب للأطباء وأخبرهم أنك تريدين الموت
    Ich sage, dass die Pharmaindustrie wirksam steuert, was den Ärzten erzählt wird. Open Subtitles هل يرغبون برؤية ذلك يتلاشى؟ أتحدّث عن الصناعة الدوائية التي تتحكّم بفعالية بما يُـقال للأطباء.
    Weil ich keine guten Pillen kriege, ohne einen Arzt zu konsultieren. Open Subtitles لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة بدون التحدّث للأطباء
    Erstgeborene werden auch regelmäßiger geimpft und öfter zur Kontrolle zum Arzt gebracht, wenn sie krank werden. TED يتم اعطاءهم اللقاحات بانتظام ويذهبون بهم في مواعيد متابعة للأطباء عندما يمرضون.
    Ist es normal für Ärzte, ihren Patienten zu erlauben, in deren Häusern zu übernachten? Open Subtitles هل من الطبيعي للأطباء ان يسمحوا لمرضاهم بقضاء الليل عندهم؟
    Als lans Zustand schwankte, schien es für die Ärzte eine Überreaktion des Immunsystems zu sein. Open Subtitles عندما حصلت الوفاة بدى الأمر للأطباء بأنها ردة فعل مفرطة للمناعة
    Und ich bin fest davon überzeugt, dass in den nächsten 10 Jahren die Tumortherapiefelder den Ärzten und Patienten als Waffe dienen für die schwer behandelbaren soliden Tumore. TED واعتقد جازما أنه في السنوات العشر القادمة الحقول المعالجة للورم ستكون سلاحا متوفرا لدى للأطباء والمرضى لكل هذه الأورام الصلبة صعبة العلاج.
    Dies sind bahnbrechende Erkenntnisse. Es ist Aufgabe der Wissenschaftler, sie weiter zu belegen, doch es liegt an den Ärzten, sie schon jetzt direkt am Patienten anzuwenden. TED غيّرت هذه المعلومة الجديدة قواعد اللعبة، وهذا الأمر متروك لهؤلاء العلماء من أجل مواصلة البحث عن تلك الأدلة، إلا أن الأمر يعود للأطباء لبدء ترجمة هذه البيانات في حالة معالجتهم السريرية لمريض اليوم.
    Überlass das den Ärzten. Open Subtitles أترك هذا للأطباء الحقيقين
    Das wird nicht nur für den Arzt wichtig sein; sondern auch für die Forscher, die damit eine riesige Anzahl von Daten zur Verfügung haben werden. TED إنها لن تكون فقط مهمة للأطباء. كذلك ستكون مهمة للباحثين الذين لديهم الآن مجموعة ضخمة من العينات ليرسموا عليها.
    Gegen einen Arzt ist nichts zu sagen, doch kann er durch die Kraft heilen, die Jesus seinen Jüngern verliehen hat? Open Subtitles لا مشكلة من الذهاب للأطباء لكن أيمكن أن يشفي الطبيب بالقوة البسيطة التي أعطاها المسيح لأتباعه؟
    Interessante Haltung von jemand, der Leute davon abhält, zum Arzt zu gehen. Open Subtitles هذا سلوك غامض من شخص منع الكثيرين من الذهاب للأطباء
    Also, was, du hast einfach... einen Arzt bezahlt, die Maschinen abzuschalten und gehofft, dass Lily so sehr weint, dass sie nicht bemerken würde, dass du eigentlich noch atmest? Open Subtitles لذا , ماذا ؟ , انت دفعت للأطباء لأغلاق الماكينات
    Dieser Raum ist für die Familien von Patienten, nicht für Ärzte, die versuchen, die Regierung zu betrügen. Open Subtitles هذه الغرفة هي لعائلات المرضى وليست للأطباء الذين يحاولون خداع الحكومة
    Wir haben eine Studie über die Erkrankung mit Leuten durchgeführt, die ähnliche Beschwerden haben. Wenn ich die Krankenberichte sehe, sage ich mir: Wäre es nicht fantastisch, wenn die Krankenberichte von allen anonym verfügbar wären für Ärzte in der Forschung? TED قمنا بدراسة حول الظروف الطبية لمجموعة من الناس الذين يمرون بالمشاكل نفسها، نظرت إلى سجلاتهم الطبية، فقلت في نفسي، ألن يكون من الرائع إن كانت السجلات الطبية للجميع متاحة دون ذكر أسماء للأطباء الباحثين؟
    Sehr gut für die Ärzte. TED جيد جداً للأطباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus