"للتركيز" - Traduction Arabe en Allemand

    • konzentrieren
        
    • Konzentration
        
    • dazu
        
    • Fokus
        
    Soll die Welt elektrisch werden, Sie konzentrieren sich jetzt auf anderes? TED وتدَع العالم يتّجه للكهرباء، وتذهب أنت للتركيز على أشياء أخرى؟
    Ich kündigte, um mich auf das eigentliche Problem dieser Welt zu konzentrieren: Landminen. TED ترك وظيفتي للتركيز على مشكلة العالم الحقيقي : الألغام الأرضية.
    Eventuell kann man in Schulen so Kinder unterstützen, besser zu lernen, da sie sich mehr auf ihre Arbeit konzentrieren. TED و ربما في المدرسة ، يمكننا مساعدة الأطفال على التعلم بشكل أفضل لأنها تدفعهم للتركيز أكثر على عملهم.
    Ich habe irgendwie die Konzentration verloren, als sie mit dieser ganzen James Bond-Nummer anfing. Open Subtitles لأنني كنت فاقد للتركيز نوعاً ما عندما دخلت في آمور الجاسوسية وتكلمت عنها
    Ich schlage vor, dass wir uns auf vier Bereiche konzentrieren, um den Stand der Dinge zu verbessern. TED أدعوكم للتركيز على أربع نقاط من أجل تحسين الطريقة التي تتم بها الأمور.
    Also, verstehen Sie, Kinder wie wir, wir müssen uns außerhalb der Schule mit vielem auseinandersetzen und manchmal sind wir bloß noch nicht bereit, uns zu konzentrieren. TED كما ترون، أطفالٌ مثلنا، لدينا الكثير لنتعامل معه خارج المدرسة، وأحياناً، لا نكون جاهزين للتركيز.
    Doch überraschenderweise stehen wir uns oft selbst im Weg, weil unsere Sorgen uns dazu veranlassen, uns zu stark zu konzentrieren. TED لكن المفاجئ هو أننا غالبًا ما نقف عقبة بطريق أنفسنا تحديدًا لأن مخاوفنا تدفعنا للتركيز بشدة.
    Wir neigen dazu, uns auf solche Ereignisse zu konzentrieren, TED هذه هي الأحداث التي نميل للتركيز عليها.
    Wir neigen nicht dazu, uns auf allmähliche Veränderung und gute Nachrichten zu konzentrieren. TED فنحن لا نميل للتركيز على التغيير التدريجي وقصص الأخبار الجيدة.
    Ich kann Ihnen eine gute Nachrichtenmeldung nach der anderen liefern, was auf dem Planeten besser wird, doch wir neigen dazu uns auf schlechte Nachrichten, die unmittelbar sind, zu konzentrieren. TED فبإمكاني إعطاؤكم القصة الجيدة تلو الأخرى حول ما أصبح أفضل في كوكبنا، ولكننا نميل للتركيز على الأخبار السيئة الفورية.
    Wir müssen uns auf unsere Flotte konzentrieren, und uns nicht an ein Hirngespinst klammern. Open Subtitles .. نحتاج للتركيز على الأسطول الباقى لدينا وليس خوض أمل كاذب
    Es könnte schlimm sein, und es gibt immer viele schlechte Dinge, auf die man sich konzentrieren kann, wenn man will. Open Subtitles ربمايكونالامرسيئاً, لكن هناك الكثير من الأمور السيئة للتركيز عليها
    Mach dir keine sorgen um diese Mayans Scheiße. Du musst dich auf deine Familie konzentrieren. Open Subtitles لا تقلق بشأن عصابة المايا , انت بحاجة للتركيز على عائلتك
    Es gibt da auch einen Teil, in dem ich mich wirklich konzentrieren muss, also musst du da wirklich leise sein. Open Subtitles وأيضاً سيكون هناك جزء أحتاج فيه للتركيز لذا فيجب أن تكون صامتاً
    Ich wusste nicht, dass der menschliche Kompass völlige Stille brauchte, um sich zu konzentrieren. Open Subtitles لم أدرك أن البوصلة البشرية تحتاج لسكينة تامة للتركيز
    Man muss einfach nur das harmonische Feld eingrenzen und es so auf etwas Kleineres konzentrieren. Eine einzelne Person. Open Subtitles عليك فقط أن تضيّق من الحقل المتناغم للتركيز على غرض أصغر
    Doomsday ist unsere wichtigste Ermittlung, und je mehr ich Ihnen aushelfe, je mehr Zeit haben Sie um sich auf andere Fälle zu konzentrieren. Open Subtitles قضية قاتل يوم القيامة هي أحد آهم قضايانا وبقدر ما أُعُين بقدر الوقت الذي ستحضين به للتركيز على قضايا أخرى
    Manche Frauen sind zaghaft und es mangelt ihnen an Konzentration, aber du... du solltest bei einem Porno mitmachen. Open Subtitles بعض النسوة يخجلن من ذلك و يفتقدن للتركيز, لكن انت يجب ان تعملي في الاباحيات
    Beim nächsten Trick könnte jeder Verlust der Konzentration tödlich sein. Open Subtitles للخدعة القادمة, حتى أبسط غياب للتركيز, قد يؤدي إلى خطأ مُميت
    Es ist kein Verlust des Fokus, ist eine Veränderung des Fokus. Open Subtitles إنَّ ذلك ليس بفقدٍ للتركيز على مايريد, وإنَّما تغييرٌ في التركيزِ نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus