Es ist diese Überzeugung, die uns gelehrt wird, die uns stark darin beeinflusst, ob wir bereit sind zu glauben, dass Frauengeschichten wichtig sind. | TED | و هذا هو الاقتناع، الذي تعلمناه، أنني أعتقد أن هذا يحدد ما تم تهيئة الكثيرين للتصديق بأن قصص المرأة لها أهمية بالفعل. |
Du magst es jetzt vielleicht noch nicht glauben, aber... wir beide werden noch gute Freunde. | Open Subtitles | ..... أعرف أنك ستجدين هذا صعب للتصديق الآن ياتشارلي ولكن أنا وأنتي سنصبح زملاء |
Wenn Sie diese Filmsache glaubhaft machen können, geht das nach ganz oben. | Open Subtitles | إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير |
So werden diese komplizierten Welten glaubhaft, verständlich und lesenswert gemacht. | TED | وهذا مايجعل هذه العوالم المعقدة قابلة للتصديق وشاملة وتستحق الاستكشاف. |
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten. | UN | 2 - هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة. |
Er ist nicht glaubwürdig, die Geschichte auch nicht. Nichts ergibt Sinn. | Open Subtitles | صديقنا من وكالة المخابرات المركزية حول غير قابل للتصديق كقصّته. |
Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام. |
Das ist viel glaubhafter als das Verschwinden eines russischen U-Boots. | Open Subtitles | هذا أكثر قابلية للتصديق من الفقدان العرضي لغواصة روسية |
Das alles ist wirklich schwer zu glauben. | Open Subtitles | أنت تعلم هذا الأمر برمته غير قابل للتصديق. |
Des Wunderheilers größte Magie ist der glauben des Patienten. | Open Subtitles | يكمن سر عظمة المعالج الروحى فى إستعداد المريض للتصديق |
Nach einer vorläufigen Analyse... ..war Mulder bereit zu glauben,... ..dass es sich um den Körper eines außerirdischen Wesens handelte... ..und endlich der Beweis vorlag, nach dem er immer gesucht hatte. | Open Subtitles | بعد إجراء فحص فيزيائي محدود, العميل مولدر كان جاهزاً للتصديق.. أن الجثة هي كيان بيولوجي من الفضاء الخارجي, |
Es muss ein Höhepunkt sein. Und er muss glaubhaft sein. | TED | يجب أن يكون الإتجاه تصاعديا , و من ثم يجب أن يكون قابلا للتصديق. |
Ihre seltsamen Aussagen oder wie man das hier nennen soll. Es ist nicht sehr glaubhaft, was Sie behaupten. | Open Subtitles | مهما أردت أن تسمى ذلك فهو مجرد غير قابل للتصديق أبدا |
Ich weiß, meine Charaktere sind so glaubhaft, die springen einem förmlich aus dem Buch entgegen. | Open Subtitles | أعلم أن شخصياتي قابلة للتصديق لدرجة إنها تبدو بأنها تثب بعيداً عن الصفحة |
Dieses Protokoll bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten. | UN | 1 - يخضع هذا البروتوكول للتصديق أو الموافقة أو القبول من قبل الدول الموقعة. |
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. | UN | 1 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. | UN | 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Ja, also wenn Sie es so sagen, klingt's natürlich nicht glaubwürdig. | Open Subtitles | نعم، إذا قلتها هكذا فإنها لاتبدو قابلة للتصديق |
Es muss glaubwürdig rüberkommen. | Open Subtitles | يجب أن يكون الأمر قابلًا للتصديق. |
Vorbehaltlich des Inkrafttretens des Übereinkommens tritt dieses Protokoll am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zehnten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft. | UN | 1 - رهنا ببدء نفاذ الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذا البروتوكول في اليوم الثلاثين من إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام. |
Ich schlage vor, dass Sie es glaubhafter machen, denn wenn Sie da oben sind und in den Lauf von zwölf Scharfrichtern blicken, dann können Sie nicht Ihre Meinung ändern. | Open Subtitles | وأقترح أن تفعليها بشكلٍ قابل للتصديق لأنكِ عندما تكوني هناك ستحدقين على فوهة بندقية لـ 12 معدم |
22 klingt viel glaubwürdiger. Logisch. | Open Subtitles | إن الإثنان والعشرون أكثر قابلية للتصديق. |
In ein paar Wochen wird Bürgermeister Anderson Sie repräsentieren,... wenn wir ein Verfassungsgesetz für diese neue Nation ratifizieren. | Open Subtitles | خلال عدة أسابيع قليلة , سيمثلكم المأمور (أندرسون) للتصديق علي دستور لهذه الأمة الجديدة |