"للتلاعب" - Traduction Arabe en Allemand

    • manipuliert
        
    • Manipulation
        
    • manipulieren
        
    • Manipulationen
        
    Bei Adams Zelle hast du die körperlichen Eigenschaften erhalten und bestimmte Gene manipuliert. Open Subtitles للتلاعب ببعض الجينات وتعديلها الشخصيه، الذاكره وكل شيء
    Eine Person mit ihrer Erkrankung wird nicht gerne manipuliert. Open Subtitles فشخصٌ باضطرابها لا يحتمل .أن يتعرّض للتلاعب
    Dank der sich schnell replizierenden Zellstruktur von Tumoren manipuliert dieser Organismus Nerven- und Verdauungssystem. Open Subtitles باستخدام البنية الخلوية المتكاثرة بسرعة للأورام للتلاعب بالجهازين العصبى والهضمى
    Es kann tatsächlich ein Werkzeug zur Manipulation der Öffentlichkeit sein, um das Fundament einer freien Gesellschaft auszuhöhlen, die vernünftige und gut informierte Bürger hat. TED فيمكنها أن تكون أداة للتلاعب بالجماهير، وجارفة لأساس المجتمع الحر، والتي تتمثل في المواطن العقلاني المطلع.
    Und die Siftables sind ein Beispiel einer neuen Generation von Hilfsmitteln zur Manipulation digitaler Daten. TED وسفتبلس مثال على الأنظمة الإيكولوجية جديدة من الأدوات للتلاعب بالمعلومات الرقمية.
    Dafür braucht man nur ein bisschen Grips und einen Laptop, um die IP zu manipulieren. Open Subtitles كل ما يتطلبهُ الأمر هو نصف دماغ و حاسوب محمول للتلاعب في العنوان الألكتروني
    An diesem Punkt ist es verführerisch, sein Verständnis der Wirtschaft dazu zu nutzen, die Regeln der globalpolitischen Wirtschaft zum eigenen Vorteil zu manipulieren. TED يصبح الأمر مغرياً في تلك المرحلة لاستخدام معرفتك الاقتصادية للتلاعب في قواعد الاقتصاد السياسي العالمي لمصلحتك.
    Jemand, der bereits an seiner eigenen Identität zweifelt, ist viel empfänglicher für Manipulationen. Open Subtitles إنّالشخصالذييشكّبهويته... يمكنه أن يكون أكثر عرضة للتلاعب د.
    Komm mit mir und sag Vater, du seist manipuliert worden. Open Subtitles تعال معي, وقل لأبينا إنك تعرضت للتلاعب...
    Oder, dass er von einem Psychopathen manipuliert wurde, welcher uns alle, inklusive Ihnen, monatelang an der Nase geführt hat? Open Subtitles أم أنه تعرض للتلاعب من قبل المختل نفسيًا الذي جعلنا جميعًا بما يشملك -ندور في حلقات مفرغة لأشهر؟
    Sie manipuliert ihr Alter mithilfe von Seelie-Magie. Open Subtitles انها تستخدم سحر سيلي للتلاعب بعمرها
    Aber so manipuliert man die Öffentlichkeit durch die Demagogie von Angst, Open Subtitles لكن إنها طريقة للتلاعب بالعامة
    Die Erfahrung zeigt jedoch, dass im Kontext moderner Friedensmissionen zur Regelung von innerstaatlichen/transnationalen Konflikten die Zustimmung auf vielfältige Weise von den örtlichen Parteien manipuliert werden kann. UN بيد أن التجربة توضح أنه في سياق عمليات حفظ السلام الحديثة التي تتعامل مع صراعات داخل الدول/صراعات عبر وطنية، يمكن أن تتعرض الموافقة للتلاعب من قبل الأطراف المحلية.
    Weil sie mich manipuliert haben. Open Subtitles للتلاعب بي وخداعي
    Das Gerät dient der Manipulation der DNS. Open Subtitles إنظر ، لقد صمم الجهاز للتلاعب بالحمض النووي الخاص بك
    Ich muss sagen, ich habe nicht geglaubt, dass du dich zu so einer geschmacklosen Manipulation herablassen würdest. Open Subtitles عليّ أن أقول لم أتوقّع أنّكِ ستنحدرين للتلاعب بهذا الشكل
    Forensische Analyse zeigt, dass die Aufzeichnung echt ist, keine Anzeichen von Manipulation. Open Subtitles يشير التحليل الجنائي أن الصور حقيقية ولا أدلة للتلاعب
    Und bevor ich anfange, damit Geräusche zu machen und meine Stimme zu manipulieren, möchte ich noch einmal betonen, dass alles, was Sie gleich hören werden, mit meiner Stimme erzeugt wurde. TED وقبل البدء في صنع الأصوات منها واستخدامها للتلاعب بصوتي أريد أن أؤكد من جديد أن كل ما أنتم على وشك سماعه هو من صوتي
    Es gibt Methoden für die Sequenzierung von DNS, um DNS zu vervielfältigen, und auch, um DNS zu manipulieren. TED لدينا تقنيات تساعد على ترتيب الحمض النووي ولنسخه وحتى للتلاعب فيه.
    Geister haben die Fähigkeit, Energie zu manipulieren besonders wütende Geister. Open Subtitles الأشباح لديهم القدرة للتلاعب بالطاقة خصوصاً الأشباح الغاضبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus