Der Präsident kann eine Sitzung und die Aussprache eröffnen, wenn die Vertreter von mindestens einem Drittel der Teilnehmerstaaten der Konferenz anwesend sind. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل. |
Der Präsident kann eine Sitzung und die Aussprache eröffnen, wenn mindestens ein Drittel der Mitglieder der Generalversammlung anwesend ist. | UN | للرئيس أن يُعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ثلث أعضاء الجمعية العامة على الأقل. |
Der Präsident kann das in Canton verkünden. | Open Subtitles | يمكن للرئيس أن يعلن عن ذلك في (كانتون) عند عودته |
Einem Vertreter, der einen Vorschlag oder einen Änderungsantrag eingebracht hat, gestattet der Präsident nicht, zu seinem eigenen Vorschlag oder Antrag eine derartige Erklärung abzugeben. | UN | ولا يجوز للرئيس أن يأذن لصاحب اقتراح أو تعديل بأن يعلل تصويته على الاقتراح أو التعديل الذي قدمه. |
Tote bedeuten schlechte Presse, aber der Präsident darf nicht zur Marionette eines Terroristen werden. | Open Subtitles | إنّ تساقط الجثث يُعتبر ترويجاً سيّئاً، ولكنّ ما زال غير مُمكناً للرئيس أن يكون ألعوبة في يد حقير. |
Kann uns der Präsident über den Sicherheitsrat Zeit erkaufen? | Open Subtitles | 00 هل يمكن للرئيس أن يوفر لنا بعض الوقت مع مجلس الأمن؟ |
In einigen dieser Fälle, muss der Präsident tatsächlich nicht alles wissen. | Open Subtitles | في البعض من هذه القضايا، بالتأكيد، ليس هناك من حاجة للرئيس أن يعلم لأنه موظف مؤقت. |
Die Beratung und Prüfung von Änderungsanträgen kann der Präsident jedoch auch dann gestatten, wenn sie den Delegationen noch nicht oder erst am gleichen Tag zugeleitet worden sind. | UN | إلاّ أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |