"للشفاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • heilen
        
    • Heilung
        
    • gesund
        
    • heilt
        
    • Besserung
        
    • erholt
        
    • erholen
        
    • heilende
        
    • Genesung
        
    • Erholung
        
    Sie besitzt diese Gabe zu heilen, an die wir Ärzte nicht glauben. Open Subtitles لديها تلك المنحة الغريبة للشفاء تلك التي لا يؤمن بها الأطباء
    Diese Verletzung braucht Zeit zum heilen. Diesen Luxus habe ich nicht. Open Subtitles هذا الجرح سيأخذ وقت للشفاء وأنا لا أملك هذا الوقت
    Sobald die Symptome auftreten, besteht keinerlei Aussicht auf Heilung. Open Subtitles أنه بمجرد ظهور أعراض العدوى فلا توجد فرصة للشفاء
    Der ultimative Weg zur Heilung der ultimativen Qual. Open Subtitles و المخدرات النهائي للشفاء من آلام في نهاية المطاف.
    Mit Behandlung haben Sie sehr gute Chancen, wieder gesund zu werden. Open Subtitles مع العلاج , سوف يكون لديك فرصه جيده جداً للشفاء
    Sie basiert auf der menschlichen Haut, absorbiert aber Schäden und heilt viel schneller als der menschliche Körper. Open Subtitles انه تلف السيارة العضوي انه مشابه لجلد الانسان ولكنه يمتص الضرر ويستطيع التماثل للشفاء أسرع من جلد الأنسان
    sie sei auf dem Weg der Besserung. Open Subtitles الطبيب صرح أنها في طريقها للشفاء.
    Hast du gewonnen? Guter Junge! Gib deinen Knöcheln Zeit zu heilen. Open Subtitles هل ربحت؟ مرحى يا صبي دعنا نمهل مفاصلك الوقت للشفاء
    Was wirkllich zählt ist falls wir wirklich krank sind falls wir es nicht schaffen, dieses zu heilen, dieses Übel, wenn wir schon wissen, dass es existiert. Open Subtitles لو كنا بالفعل رجال ضعفاء ومرضى ولانحاول أن نسعى للشفاء من هذا المرض
    Mir ist das Phantom begegnet. Ich muss die Erdatmosphäre verlassen, um zu heilen. Open Subtitles كان يجب عليّ مطاردة آخر شبح، يجب أن أغادر الغلاف الجوي للأرض للشفاء
    Ich hatte fünf Jahre lang ein Loch im Herzen, und hier hat es irgendwie langsam angefangen zu heilen. Open Subtitles كان لدي حنين في قلبي لمدة خمس سنوات وبطريقة ما بدأ في التماثل للشفاء
    Bitte, das ist ein heiliger Ort, der Erholung und Heilung gewidmet. Open Subtitles بربكِ,هذا مكان مقدس مُكرس للشفاء والتعافي.
    Aber leider wird es immer diejenigen geben, deren Heilung nicht einsetzt, weil sie begreifen, dass noch mehr Schmerz bevorsteht. Open Subtitles .. ولكن مع الأسف سيبقى هناك دائماً من لا يستطيعون .. البدء في التماثل للشفاء لأنهم يدركون أن هناك المزيد من الآلام قادمة
    Wenn Eleanor ein Baby im Arm halten und es versorgen kann, könnte das der erste Schritt zu Ihrer beider Heilung sein. Open Subtitles إذا "إلينور" حملت الطفلة و رعتها حينها يمكنك البدأ بإيجاد طريقك مجدداً للشفاء
    Sie können hier ein Foto der United States Library of Medicine sehen, wo Menschen dem Sonnenlicht ausgesetzt werden, um gesund zu werden. TED هنا يمكنك ان ترى صورة من مكتبة الولايات المتحدة للطب ، حيث يتم وضع الناس في الشمس طلباً للشفاء
    Meine Mutter wurde auf wundersame Weise wieder gesund, nach einer schweren Operation, und dieser Mann wurde zum Präsidenten dieses Landes gewählt. TED تماثلت أمي للشفاء بمعجزة بعد عملية جراحية صعبة خضعت لها، وهذا الرجل انتخب كرئيس لهذه البلاد.
    Es heilt schnell. Aber was ist mit ihnen, Sir? Open Subtitles . إنّه يمتثل للشفاء بسرعة ماذا عنك سيّدي ؟
    Ein Schutzsystem einrichten, das regeneriert und heilt. Open Subtitles ليصنع نظاماً وقائياً، من الخلايا المتجدّدة، والتماثل السريع للشفاء.
    - So sage ich "gute Besserung". Open Subtitles -إنه طريقتي للقول , تماثلي للشفاء قريباً
    Aber Großmama, ein Genesungsheim ist, wo man sich wieder erholt. Open Subtitles جدتي، منزل النقاهه هو مكان ليرتاح الناس به ويتماثلون للشفاء
    Aber er sollte sich vollständig erholen. Open Subtitles لكن، اه، وقال انه يجب تتماثل للشفاء الكامل.
    Das ist der Schwefel im Schlamm. Er hat heilende Eigenschaften. Open Subtitles إنه ليس أنا ، إنها المياه الكبريتية لها خصائص للشفاء
    Was wir jetzt tun müssen, ist Ihre Genesung zu fördern und zu beobachten. Open Subtitles إن ما يجدر بنا فعله الآن هو متابعة دعم ومراقبة تعافيك للشفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus