Als sich Amerika nach Westen ausdehnte, haben wir nicht mehr Güterzüge gebaut, sondern mehr Gleise. | TED | عندما توجه الامريكيين للغرب لم نزف المزيد من العربات المقطورة, لقد بنينا سككا حديدية |
Ein Irrer mit einer Tasche voll Kanonen bewegt sich in Hollywood nach Westen. | Open Subtitles | لدينا قضية غريبة مع حقيبة مليئة الاسلحة انه في هوليوود يتجه للغرب |
Jason Pontin: Für Zeitgenossen war Apollo nicht nur ein Sieg des Westens über den Osten während des Kalten Krieges. | TED | بالنسبة إلى معاصريه، كان أبولو ليس فقط انتصارا للغرب أو الشرق في الحرب الباردة . |
Es bedarf daher einer transatlantischen Koordination, um sicherzustellen, dass jeglicher Handel mit hoch entwickelten Waffen und der dazugehörigen Technologie mit China nicht zur Stärkung der Militärmacht Chinas beiträgt und dass der Wettbewerb zwischen den westlichen Produzenten von Gütern, die legal nach China verkauft werden dürfen, die politische Einheit des Westens nicht beschädigt. | News-Commentary | وعلى هذا فلابد من التنسيق بين طرفي الأطلنطي، لضمان عدم إسهام أي تجارة مع الصين في مجال الأسلحة المتطورة، أو التقنيات المتصلة بتصنيع الأسلحة، في تعزيز القوة العسكرية للصين؛ وألا تؤدي المنافسة بين المنتجين الغربيين للسلع التي قد تباع على نحو مشروع للصين إلى الإضرار بالوحدة السياسية للغرب. |
Die meisten Leute, die in den Westen kommen, sind so. | Open Subtitles | معظم النـاس الذين يأتون للغرب لا يعطون للشيء أهميـة، أعتقد |
Vor allem die Vereinigten Staaten sind im Hinblick auf die Unterdrückung demokratischer Bewegungen in der Golfregion viel nachsichtiger als sie es in Ägypten, Tunesien oder Libyen waren. Denn am Golf geht es für die USA nicht um die Frage Demokratie oder Autokratie, sondern um die Wahl zwischen einer vom Iran angeführten schiitische Achse oder prowestlichen sunnitischen Regimes an der Macht. | News-Commentary | والواقع أن الولايات المتحدة كانت بشكل خاص أكثر تساهلاً مع دول الخليج فيما يتصل بقمع الحركات الديمقراطية مقارنة بردود فعلها إزاء نفس الأمر في مصر أو تونس أو ليبيا. وذلك لأن القضية في الخليج بالنسبة للولايات المتحدة ليست الديمقراطية في مقابل الاستبداد؛ بل المحور الشيعي تحت قيادة إيران في مواجهة الأنظمة السُنّية القائمة الموالية للغرب. |
Doch obwohl die Sanktionen eindeutig anfangen, Wirkung zu zeigen, wird es noch etwas dauern, bevor die Mehrheit der russischen Bevölkerung ihre Folgen tatsächlich spürt. der Westen muss also abwarten. | News-Commentary | ولكن برغم أن العقوبات بدأت تصبح مؤلمة بوضوح، فسوف يمر بعض الوقت قبل أن يستشعر القسم الأكبر من الشعب الروسي تأثيرها فعليا. ولذا، ينبغي للغرب أن ينتظر. |
Hier, diese Insel ist falsch eingezeichnet, sie liegt viel weiter westlich! Oder muss ich dir noch andere Beispiele nennen? | Open Subtitles | هذه الجزيرة لم ترسم بشكل صحيح إنها للغرب أكثر , نحتاج للمزيد من الأمثلة ؟ |
Dai, beauftrage drei Späher-Einheiten-- eine Richtung Osten, eine nach Süden, eine nach Westen. | Open Subtitles | داي قم بتعيين ثلاثه مجموعات استكشاف واحده للشرق واخرى للغرب وثالثه للجنوب |
Und etwa zwei- bis dreitausend Leute ziehen daraufhin nach Westen. | Open Subtitles | وربما يتجه ألفان أو ثلاثة آلاف منهم للغرب على أساس هذا المنشور |
Einen Fluss, der nach Westen führte. | Open Subtitles | أعربعنتصوّرهبإمكـانيةوصول ذلكالنهر للغرب |
- Erinnere mich bloß nicht daran! Ich reite jetzt nach Westen, nach Kalifornien! | Open Subtitles | سأتَجه للغرب الى كاليفورنيا وهذا يعني بأنَك ستذهب باتجاه الشرق |
Daher sind die Saudis nun die größten Finanziers der syrischen Rebellen (und die wichtigsten Unterstützer der ägyptischen Armee, nachdem diese im Juli den demokratisch gewählten Nachfolger Mubaraks, Mohammed Mursi, stürzte). Das vorrangige Ziel des Westens sollte allerdings sein, den Konflikt in Syrien zu beenden. | News-Commentary | بيد أن الهدف الأكثر إلحاحاً بالنسبة للغرب لابد أن يتلخص في وضع حد للصراع في سوريا. فقد قُتِل الكثير من البشر بالفعل في ذلك الصراع الذي تحول إلى الحرب الأسوأ في هذا القرن. |
Russland sollte eine neue Chance bekommen, aber erst nach Putins Abgang. Russland ist kein Feind des Westens; | News-Commentary | من الأهمية بمكان أن تحصل روسيا على فرصة جديدة، ولكن بعد رحيل بوتن . فالحقيقة أن روسيا لا تعادي الغرب؛ بل إن فلاديمير بوتن هو العدو الحقيقي للغرب. |
Die Sandsäulen des Westens im Nahen Osten | News-Commentary | ركائز من رمل للغرب في الشرق الأوسط |
Russische Berater begleiteten Zim auf seiner Reise in den Westen. | Open Subtitles | المستشارينالروسصاحبوازيم حتى اثناء زيارته للغرب |
Man denke an die prowestlichen Liberalen in Russland. Vor einem Jahrzehnt befanden sie sich im Aufstieg, mittlerweile aber wurden sie an den ideologischen Rand gedrängt und das Wort „Demokrat“ (von „prowestlich“ ganz zu schweigen) mutierte zu einem Schimpfwort. | News-Commentary | لقد أصبح من الممكن إزاحة "وسطية بوتن ". ولنتذكر أن الليبراليين المؤيدين للغرب في روسيا، والذين كانت لهم السيادة منذ عقد من الزمان، قد تنازلوا للدائرة الإيديولوجية ذات التوجهات المتطرفة، باستخدام مصطلح "ديمقراطي" (ناهيك عن "مؤيد للغرب") الذي أصبح الآن موضعاً لسوء الاستغلال. |
der Westen kann und muss sich in diesem Kampf zum Schutz der von ihm hochgehaltenen Werte durchsetzen. Vielleicht findet er dabei sogar eine neue und dringend erforderliche Motivation, seine bröckelnde Einheit wieder zu stärken. | News-Commentary | لابد وأن تكون الغلبة للغرب في هذه المعركة، ولابد وأن ينجح في الدفاع عن قيمه الغالية. بل وربما يكتشف على الطريق إلى تحقيق هذه الغاية حافزاً جديداً ومطلوباً بإلحاح من أجل تعزيز وحدته المنهكة البالية. |
Zwei Kilometer westlich. Teilt euch auf. Verstanden, Delta drei. | Open Subtitles | كيلومتران للغرب, ابق على الطريق |
Sie begannen dem Westen zu sagen: "Denkt an Al-Qaeda. | TED | لقد بدؤواا يقولون للغرب: انتبھوا من القاعدة، |
Durch seine prowestliche Einstellung besteht die Möglichkeit, aber nur, wenn wir für seine Sicherheit garantieren können. | Open Subtitles | و بموقفه المساند للغرب هناك فرصه لكن المحادثات لن تبدأ ما لم نضمن سلامته |
Die erste, die sich verabschiedete, war die Hamas. Besorgt um die Folgen des Niedergangs ihrer Schutzherren in Damaskus, hat sich die Hamas taktisch aus der Achse zurückgezogen und sich von Ägypten zu einer Versöhnung mit der pro-westlichen Palästinensischen Autonomiebehörde führen lassen, deren Bedingungen sie unter dem ehemaligen ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak abgelehnt hatte. | News-Commentary | لقد فضح الربيع العربي الأسس الهشة التي قام عليها محور المقاومة بالكامل، ودفعه إلى حافة الانهيار. فكانت حركة حماس أول من اختار الانسحاب من ذلك المحور. فبدافع من خوفها من العواقب التي قد تترتب على زوال رعاتها في دمشق، انسحبت حركة حماس تكتيكياً من المحور وتركت مصر تقودها نحو المصالحة مع السلطة الفلسطينية المؤيدة للغرب بشروط كانت قد رفضتها في ظل الرئيس المصري السابق حسني مبارك. |
Sehen Sie, als wir in Libyen eingegriffen haben, war es nicht gut genug für den Westen, es alleine zu machen, wir mussten andere mit einbeziehen. | TED | لاحظوا أنه حين ذهبنا إلى ليبيا، لم يكن من الجيد للغرب أن يقوم بذلك لوحده؛ كان علينا إحضار آخرين. |
Die Nebelbank ist nach Westen gezogen und hat das Schiff wohl nie erreicht. | Open Subtitles | الضباب إتجه للغرب وربما فقدت السفينه تماما |
Der amerikanische Bürgerkrieg ist vorbei und der wirtschaftliche Aufschwung fördert die Abwanderung Richtung Westen. | Open Subtitles | ونتيجة للثورة الإقتصادية زاد الإقبال علي الهجرة للغرب |
Ihrem Rat folgend zogen wir gen Westen. Sie wurde verschleppt. | Open Subtitles | لقد أسُرت بينما كنا نتجه للغرب كما نصحتنا يا سيدي |