Wir lernten etwas über Hungerstreiks, die er einsetzte, um seine Ziele zu erreichen. | TED | تعلمنا عن قوة الإضراب عن الطعام والذي قام بها للوصول إلى أهدافه. |
Selbst auf Zehenspitzen, benötigt er eine einen halben Meter lange Zunge, um die Blätter zu erreichen, die er so dringend benötigt. | Open Subtitles | حتى بوقوفه على رؤوس الأصابع، لا يزال يحتاج إلى لسان بطول نصف متر للوصول إلى الأوراق التي يحتاجها بشدة |
Für das totale Vergnügen, musst du fast bis zum Ende gehen. | Open Subtitles | للوصول إلى المتعة الكلية يجب عليك أن تقترب من النهاية |
Meine Gruppe hat mit den außerirdischen Kolonisten zusammengearbeitet Programme ermöglicht, die uns Zugang zu dem Virus geben in der Hoffnung, ein Heilmittel zu entwickeln. | Open Subtitles | مجموعتي تعمل مع المستعمرين الغرباء لتسهيل البرامج للوصول إلى حل لهذا الفيروس على أمل ان نتوصل لعلاج |
Es geht darum, einen Konsens zu finden, genauso wie den richtigen Weg zu finden, unsere Meinungsverschiedenheiten zu kanalisieren. | TED | يهدف للوصول إلى الإجماع بقدر ما نجد طريقة مناسبة لنعبر عن اختلافنا بالرأي |
Sie sagen alle, dass es einfach nicht wahr ist, dass sie keinen heimlichen Zugriff auf ihre Daten gewähren. | TED | كلهم يقولون ان هذا ببساطة غير صحيح أنها لا تعطي القدرة او القابلة للوصول إلى البيانات الخاصة بهم |
Haben sie Rechte, Wahlfreiheit, keine Diskriminierung und Zugang zum besten Wissen der Welt. | TED | هل لديهم حقوق حرية الاختيار، حرية من التمييز وإمكانية للوصول إلى عالم المعرفة المتقدمة؟ |
91. bekräftigt die wichtige Rolle der Besucherführungen als Mittel der Kontaktarbeit mit der breiten Öffentlichkeit, einschließlich Kindern sowie Schülern und Studenten aller Bildungsstufen; | UN | 91 - تؤكد من جديد الدور الهام للجولات المصحوبة بمرشدين كوسيلة للوصول إلى عامة الجمهور، بمن فيهم الأطفال والطلاب على جميع المستويات؛ |
Um das zu erreichen, gibt es keinen besseren Rat als diesen: Schauen Sie nach links und nach rechts. | TED | للوصول إلى هناك، أعتقد بأنه لا يوجد نصيحة أفضل من هذه: انظروا لشمالكم، انظروا ليمينكم. |
Ich würde also sagen, dass es drei einfache Regeln zu befolgen gibt, um ein realistisches Resultat zu erreichen. | TED | أود أن أقول أن هناك ثلاث قواعد بسيطة للوصول إلى نتيجة واقعية |
Aber um das mit kleinen Schritten zu erreichen, schauen wir uns zunächst das Design und die Produktion von Medizin an, oder die Erforschung und Herstellung von Medizin. | TED | ولكن لنبدأ خطواتنا الاولى للوصول إلى ذلك، فإنه يجب علينا أولاً وقبل كل شيء أن ننظر في علوم تصميم الأدوية والإنتاج، أو اكتشاف الأدوية والتصنيع. |
Das ist das Raumschiff, das 9 Monate bis zum Mars braucht. | TED | وسوف تستغرق هذه المركبة 9 أشهر للوصول إلى المريخ |
Sie müssen einen Weg finden, damit wir Zugang zu dem Geld bekommen, oder wir haben keine Vereinbarung. | Open Subtitles | حسنٌ، تحتاج لإيجاد طريق للوصول إلى ذلك المال، وإلّا فليس لدينا اتّفاق. |
Das sind kluge, kreative Leute, warum also fällt es ihnen so schwer, die richtige Antwort zu finden? | TED | هؤلاء أشخاص أذكياء ومبدعون فلماذا إذا هذه الصعوبة للوصول إلى الإجابة الصحيحة؟ |
Nun, dies hat all diese Vorteile: es ist sehr nützlich wenn es um die effiziente Kommunikation von Informationen geht; es ermöglicht Zugriff auf jede Menge anderer Menschen; es erlaubt Menschen, ihre Tätigkeiten sehr gut zu koordinieren. | TED | و الآن، هذا الأمر لديه كل هذه الفوائد أنه مفيد من حيث الكفاءة في نقل المعلومات أنه يعطي المجال للوصول إلى مجموعة كاملة من الناس كما يسمح للناس من تنسيق نشاطاتهم بطرق جيدة |
Weil Muster der effizienteste Zugang zum Verstand sind. | Open Subtitles | لأن الأنماط هي الطرق الأكثر فاعلية للوصول إلى العقل. |
90. bekräftigt die wichtige Rolle der Besucherführungen als Mittel der Kontaktarbeit mit der breiten Öffentlichkeit, einschließlich Kindern sowie Schülern und Studenten aller Bildungsstufen; | UN | 90 - تؤكد من جديد الدور الهام للجولات المصحوبة بمرشدين كوسيلة للوصول إلى عامة الجمهور، بمن فيهم الأطفال والطلاب على جميع المستويات؛ |
2. nimmt außerdem Kenntnis von den Ergebnissen der von der Regierung Deutschlands vom 22. bis 26. Oktober 2001 ausgerichteten ersten Tagung der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Ad-hoc-Arbeitsgruppe über Zugang und Nutzenteilung, die sich mit dem angemessenen Zugang zu genetischen Ressourcen und der ausgewogenen und gerechten Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile befasst; | UN | 2 - تلاحظ نتائج الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للوصول إلى المنافع وتقاسمها، الذي يعالج سبل الوصول الملائمة إلى الموارد الجينية والتقاسم المنصف والعادل للمنافع الناجمة عن استخدامها، والذي استضافته حكومة ألمانيا في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
Der Staatsanwalt würde alles tun, um in die Schlagzeilen zu kommen. | Open Subtitles | يعلم الله أن المحامين يفعلون أي شيء للوصول إلى الشهرة |
Wir sind abgedriftet und würden Wochen bis zu den Bermudas brauchen. | Open Subtitles | الآن انجرفنا عن اتجاهنا، هو يأخذنا أسابيع للوصول إلى برمودا. |
Er lügt. Man braucht 9 Minuten, um bis zur Mühle und zurück zu fahren. | Open Subtitles | إنه يكذب، يتطلب 9 دقائق للوصول إلى المطحنة والعودة |
Von Süden her sehen wir illegalen Holzeinschlag, und Drogenkuriere versuchen, den Weg durch den Park zu nehmen, um nach Brasilien zu kommen. | TED | نرى قطع الأشجار الغير قانوني من الجنوب وتجار المخدرات يحاولون العبور عبر الحديقة للوصول إلى البرازيل. |
Ironischerweise brauche ich jetzt die dunkle Seite, um zu meinen Lieben zu kommen. | Open Subtitles | المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم للوصول إلى ما يهمّني |
Wir greifen über die Verkabelung des Hauses auf Lemkovs Festplatte zu. | Open Subtitles | سوف نستخدم الكهرباء الخاص بشركته للوصول إلى القرص الصلب لـ (ليمكوف). |