Oder genauso gut dem König von Spanien. | Open Subtitles | يا سيدى, بأمكانك ان تقول انه كان مِلك شرعى لملك اسبانيا, |
Ehrlich, dieser Schweinestall hier ist noch nicht mal geeignet für... einen König oder Kardinal. | Open Subtitles | حقا ، هذا القلم الخنزيرى لا يصلح لملك او لكاردينال |
Läufer zu König 7. Ich glaube, Schachmatt. Hast einen Geistesblitz, was, Sebastian? | Open Subtitles | أظن الفيل لملك 7 , كش مات لديك عاصفة فكرية يا سيباستيان ؟ |
Besonders für König, der ausgesprochen gütig und nicht nachtragend ist. | Open Subtitles | خصوصا لملك يتصف دائماً بالخٌير والمتسامح |
Ich würde es nie erwägen, die uneheliche Tochter des Königs von Neapel zu heiraten... | Open Subtitles | أنا لن أفكر أبداً بالزواج بالإبنه غير الشرعيه لملك نابولي |
Ich war nur ein Trugbild eines Königs, ein Feigling der übelsten Sorte. | Open Subtitles | لقد كنتُ مجرد صورة لملك. مع أسوء أنواع الجُبن. |
Damit er weiß, dass ich die Wahrheit sage, lasst ihn bitte den König der Bestien erblicken und vor ihm niederknien. | Open Subtitles | كي يتأكد من أنني أقول الحقيقة , دعه ينظر لملك الوحوش و يجثو أمامه |
Was kann so wichtig sein, dass du dem König der Hölle in den Hintern kriechst, häh? | Open Subtitles | ما الضرورة التي حوّلتك إلى عبداً لملك الجحيم؟ |
Was könnte für einen König eine größere Herausforderung sein, als gegen sein eigenes Fleisch und Blut in die Schlacht zu ziehen! | Open Subtitles | ماذا قد يكون اختبار افضل من هذا لملك أن يذهب الى معركة ضد نسله؟ |
Auf den künftigen König und die Königin Frankreichs, Schottlands und Englands. | Open Subtitles | لملك وملكة فرنسا المقبلين سكوتلاندا وانجلترا |
In dem Moment, in dem ich vor einem König des Südens knie, ist es damit vorbei. | Open Subtitles | في اللحظة التي أركع لملك من جنوب الجدار كل ذلك سيختفي |
Es ist üblich, niederzuknien, wenn man sich einem König ergibt. | Open Subtitles | من المتعارف عليه أن تركع عندما تستسلم لملك |
In dem Moment, in dem ich vor einem König aus dem Süden knie, wird das alles verschwunden sein. | Open Subtitles | في اللحظة التي أركع لملك من جنوب الجدار كل ذلك سيختفي |
Denn kein christlicher König wird es je gestattet sein, über unsere Welt zu herrschen. | Open Subtitles | لأنه لن يُسمح لملك مسيحي بأن يحكم عالمنا. |
Um dich zu schützen vom Haben eines Verräterkindes, eines Mannes, der gehängt wurde für den Versuch unseren König zu ermorden. | Open Subtitles | لأنقذك من الحصول على طفل لخائن رجل شنق بسبب خيانته لملك |
Ich kann es nicht zulassen, dass der König unseres Landes in die Hände unserer Feinde fällt! | Open Subtitles | لا يمكنني السماح لملك بلادنا بأن يقع ضحية في أيدي أعدائنا |
Lorenzetti nennt sie "Gemeinde". Im Grunde sagt er den Sienesen, dass sie sich selbst regieren müssen, und nicht ein König oder ein Tyrann. | TED | يطلق (لورنزيتي) عليه (عامة الشعب)، وهو يخبر الشعب السييني أنه يجب عليهم حكم أنفسهم وأن لا يدعوا الأمر لملك أو طاغية. |
Es gibt die Legende des König Lear, mit dem ich viel gemein habe. | Open Subtitles | "هناك أسطورة لملك يدعى "لير والذى أشاركه بعض الصفات |
Und in der Schlacht werden sie weichen wie Luft, denn einem König von Sklaven wird keiner von ihnen die Treue halten. | Open Subtitles | ،وحين يقاتلون ...سيتلاشون كالهواء لأنهم لا يعرفون ولاءً... لملك على العبيد |
Man denkt, er würde einen Teil seiner Prinzipien opfern, um die Gunst des Königs von England zu gewinnen. | Open Subtitles | ربما تظن أنه سيتنازل عن مبدأ ما ليصبح صديقاً لملك إنجلترا. |
Ich werde Ihnen ein Essen zubereiten, das eines Königs würdig ist. | Open Subtitles | سأقدم لك وجبة لملك |