"لنا من" - Traduction Arabe en Allemand

    • für uns
        
    • uns von
        
    • uns aus
        
    • wir noch haben
        
    Ein verhafteter Brody ist besser für uns, als ein Brody zurück in Amerika. Open Subtitles برودي اعتقل هو أفضل بالنسبة لنا من برودي مرة أخرى في أمريكا.
    Es gibt noch viel Zeit für uns, unseren Gebrauch davon zu überdenken, wie wir sie aufbauen. TED هناك الكثير من الوقت لنا من أجل إعادة النظر في كيفية استعمالها، كيف بنيناها.
    Wie können wir je etwas Neues tun? Zum Glück hat die Evolution die Antwort für uns. TED فكيف يمكن لنا من أي وقت مضى القيام شيء جديد؟ حسنا من حسن الحظ، التطور قد أعطانا جوابا، صحيح؟
    Ein Teil unseres Wissens hierüber wurde uns von Ludwig Boltzmann geliefert, einem österreichischen Physiker aus dem 19. TED جزء من فهمنا لهذا ،تم إعطاؤه لنا من لدويج بولتزمان، عالم فيزياء نمساوي في القرن التاسع عشر.
    Es wurde uns von der rechten Hand deines Vaters gegeben. Open Subtitles لقد أُعطي لنا من قبل اليد اليمنى، لأبيكِ
    Diese Stimmen werden von Fotos begleitet , die sie für uns aus ihrem Leben aufgenommen haben, von den Dingen, die sie schätzen und die ihnen am Herzen liegen. TED وهذه الاصوات مصحوبة بصور التي التقطوها لنا من حياتهن، من الأشياء التي يقدرونها ويهتمون بها.
    Aber egal, wie viel Zeit wir noch haben, wir müssen sie nutzen. Open Subtitles يجب أن نحسن استخدام ما أتيح لنا من وقت
    Es stellt sich bei unseren Forschungen heraus, dass es sich ums Überleben handelt, Überleben für uns und unsere Lieben. TED تبين لنا من أبحاثنا أن السبب يرجع إلى بقائنا بقائنا نحن ومن نحب.
    für uns ist das selbstverständlich. TED لذا،هذا الموضوع بالنسبة لنا من المسلَّمات.
    Die zweite Frage ist: Was tut die Blogosphäre eigentlich für uns, in Bezug auf Zugang zur kollektiven Intelligenz? TED السؤال الثاني، ماذا قد تفعل المدونات لنا من ناحية الوصول إلى فهم مشترك؟
    Dieses Ereignis wurde für uns live übertragen. Aus einer Distanz von über 140 Millionen Kilometern. TED بُث هذا الحدث مباشرةً لنا من على بُعد أكثر من 90 مليون ميل.
    Und wenn dieser Moment für uns beide kommt, was werden Sie mir sagen? Open Subtitles إذن ماذا ستجد لنا من كلمة عندما يحين الوقت؟
    Gut für uns... wir haben mehr als einen. Open Subtitles يا لنا من محـظوظين ، لدينا أكـثر من فارس
    Die wollen uns von der Spitze der Nahrungskette schubsen. Open Subtitles هذا ليس مشابهاً لذلك هذا يتمحور عن دفعهم لنا من أعلى السلسلة الغذائية
    Gestern hatte sie uns von morgens bis abends verplant. Open Subtitles بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل
    Sedja*He Die Mordakte, wurde uns von der Anklage gegeben, mit allen Beweisen, die sie in Max Fall gesammelt haben. Open Subtitles كتاب القتل قُدم لنا من قبل الادعاء العام
    Wenn wir nicht die Segel wegnehmen, wird es uns von der Seite erwischen. Open Subtitles إذا كنا لا تغيير المسار، ثم يضرب لنا من الجانب.
    Ihr geht auf die andere Seite und deckt uns von dort. Open Subtitles وعليكم ان تدخلوا من الجانب الأخر ثم تعودون لنا من هذا المكان
    Ich hole nur etwas Wasser für uns aus dem Laden, okay? Open Subtitles سأذهب لجلبِ بعض الماء لنا من المحل، اتفقنا؟
    Das Leben lässt uns die Wahl. Welche wir treffen, das macht uns aus. Open Subtitles الحيَاة تُعطينَا خيَارات، تتحدد لنا من تلك التي نتخذها.
    Die Genugtuung, uns aus 50 Meilen Entfernung vergiftet zu haben. Open Subtitles إثارة دسّ السم لنا من على بُعد 80 كيلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus