"لهذا الأمر" - Traduction Arabe en Allemand

    • dafür
        
    • Sache
        
    • darauf
        
    Sie sind keine Orte zu wohnen und sterben. dafür sind sie nicht konzipiert worden. TED لايوجد مكان حيث تعيش وتموت ليس لهذا الأمر صممت
    - Myrtle, dein Onkel hat uns zum letzten Mal blamiert, dafür werde ich sorgen! Open Subtitles لقد خذلنا عمكِ لآخر مرة فى هذا البيت سأجد حلاً لهذا الأمر
    - dafür gibt es eine dumme Erklärung. - Und welche? Open Subtitles لا تقلقى، على الأرجح يوجد تفسير غبى لهذا الأمر.
    Ich bitte Sie deshalb angesichts dieser Sache möglichst zuversichtlich zu wirken. Open Subtitles لو يمكننى التوسل إليك لتكون مبتهجاً لهذا الأمر
    Sie sehen also, er muss die Sache geplant haben, Open Subtitles وكما ترين يا سيدتى, لقد قام بالتخطيط لهذا الأمر كله
    Die Wahlen in den USA werden sich entscheidend darauf auswirken. TED الانتخابات الأمريكية مهمة لهذا الأمر أيضاً.
    Sie haben hart dafür gearbeitet und sie haben's verdient. Open Subtitles ولقد عملوا بجهد جهيد لهذا الأمر,وهم يستحقونه
    - Wusste nicht, dass ich einen Blick dafür habe. Open Subtitles لم أكن أدري أنه لديّ نظرة لهذا الأمر لديّكِ بالفعل
    "Ich denke, es gibt eine Zeit, die schrecklich unpassend dafür ist, dieser Sache auf den Grund zu gehen." Open Subtitles لا وقت أنسب من اللحظة الراهنة الغير مؤاتية بشناعة للتطرق لهذا الأمر.
    Sie waren ein echter Freund, und dafür bin ich Ihnen sehr dankbar. Open Subtitles صديق حقيقي وأنا ممتنة لهذا الأمر
    Nein, dafür gibt es 72 Stunden psychologische Überwachung. Open Subtitles لا هذه حجة المريض النفسي لهذا الأمر
    Nun, dieser... dieser Typ Lestrade scheint, als sei er dafür qualifiziert. Open Subtitles يبدو أن هذا شخص مؤهل لهذا الأمر.
    Wollte man dafür einen finden, so dient es der Hämatophagie. Open Subtitles إن تحتم لأحد أن يمنح لهذا الأمر غاية "لساعد ذلك بعلاج مرض "الهيماتوفاجي
    Das Fahrrad eignet sich nicht dafür. Open Subtitles الدرّاجة ليست جيّدة لهذا الأمر.
    - Ich dachte, die Sache interessiert dich nicht. Open Subtitles لقد هيّجت البعض ضد الشخص الذي تبحث عنه أعتقد أنكِ قلتي أنكِ لستِ متحمسة لهذا الأمر
    Die Sache soll nicht an einem Detail scheitern. Open Subtitles لأننا لا نريد لهذا الأمر أن يسوء بسبب تفصيل صغير
    Nein Gwen, dies ist gut. Kann nicht weiter gehen. Ist ne gute Sache. Open Subtitles لا يا جوين ، هذا جيد ، فلا يمكن لهذا الأمر أن يستمر ، لم لا ينظر إليّ بحق الجحيم ؟
    Aber die Sache ist, ich glaube jeder von ihnen würde darauf anspringen, wenn sie in deiner Lage wären. Open Subtitles ولكن المسألة هي أنني أظن بأن أي واحد منهم كان سيقفز لهذا الأمر إن كانوا مكانك
    Ich kann mich nicht so richtig darauf freuen. Open Subtitles لقد أرهقني التحمس لهذا الأمر أتفهم قصدي ؟
    Also hast du darauf hingearbeitet, und morgen wirst du triumphieren... und als gefeierter Held nach Hause kehren. Open Subtitles ، لذا كانت الأمور تتراكم لهذا الأمر و غداً سوف تنتصر .. و تعود للوطن بطلاً لا تقهر
    Ich meine, wir hatten 9 Monate Zeit, uns darauf vorzubereiten. Und wir machen immer noch haufenweise Fehler. - Die macht er echt, da hat er recht. Open Subtitles لقد تجهزنا لهذا الأمر لمدة 9 أشهر ومع ذلك مازالنا نُخفق فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus