"لهذا السؤال" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Frage
        
    • dieser Frage
        
    • die Antwort
        
    Hab ich diese Frage nach 12 Uhr jemals mit "Nein" beantwortet? Open Subtitles أقلت لك من قبل لا لهذا السؤال بعد ساعة 12؟
    Meine Inspiration für diese Frage kommt aus einer ganz anderen Stadt, und zwar Ulaanbaatar, Mongolei. TED ويأتي الهامي لهذا السؤال من مدينة مختلفة للغاية، مدينة أولان باتور في مانغوليا.
    Es gibt sogar eine recht einfache Antwort auf diese Frage und sie erklärt einiges: Das Gesundheitswesen wurde konzipiert mit Krankheiten, nicht Menschen, im Mittelpunkt. TED حسناً,هنالك إجابة جداً سهلة لهذا السؤال, وتوضح الكثير لأن نظام الرعاية الصحية كان مصمماً للأمراض لا للأشخاص, في أساسه
    Aber ich habe immer noch diese Frage, wie ich etwas aus dem Nichts erschaffen kann TED لكني أرجع لهذا السؤال حول، كيف أصنع شئ من لا شئ؟
    Hier scheint es eine Unstimmigkeit in Ihrer Antwort zu dieser Frage zu geben. Open Subtitles يبدو أن هناك بعض الغموض في اجابتك لهذا السؤال
    Da die Antwort auf diese fundamentale Frage für die Urteilsfindung erheblich ist, frage ich erneut. Open Subtitles بما أن الإجابة لهذا السؤال الأساسي ستؤثر على جميع قرارات هذه المحكمة,فسأسأله مرةً أخرى
    Kennen Sie die Antwort auf diese Frage? TED وهل تعلمون ما هو الجواب لهذا السؤال الآن؟
    Sommersprosse, ich habe so viele Antworten auf diese Frage, ich wüßte nicht mal, wo ich anfangen sollte. Open Subtitles لدي العديد من الإجابات لهذا السؤال يا ذات النمش. لا أعرف حتى من أين أبدأ.
    Ich glaube nicht, dass es da eine einfache Antwort auf diese Frage gibt. Open Subtitles لا أعتقد أن هناك جواباً بسيطاً لهذا السؤال
    Ich glaube, die Antwort auf diese Frage, so wie die Antwort auf die meisten Fragen, ist "Ficken Sie sich". Open Subtitles أعتقد أن الجواب لهذا السؤال مثل الجواب لكل سؤال وهو تبا لك هل هنالك أحد آخر ؟
    Es beginnt mit einer einzelnen Frage, und es endet mit ihrer Antwort auf diese Frage. Open Subtitles وتبدأ بسؤال واحد وتنتهي بإجابتك لهذا السؤال
    Irgendwas sagt mir, dass Sie die Antwort auf diese Frage bereits kennen, Detective. Open Subtitles شيء ما يقول لي أنك تعرفالإجابةفعلاً.. لهذا السؤال أيها المحقق،
    Eine Antwort auf diese Frage zu finden, wird von der Tatsache erschwert, dass obwohl sie zwar sichtbar und hörbar sind, die Heptapoden keinerlei Spuren hinterlassen. Open Subtitles محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال ستتعرقل بواقع معين رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم لم يتركوا أي أثرٍ لنا
    Und ich kann euch sagen, die Antwort auf diese Frage suche ich schon mein ganzes Leben. Open Subtitles وأنا أؤكد لكم، أنا أحاول أن أجد إجابة لهذا السؤال طيلة حياتي
    Wie sehen wir diese Frage in experimenteller Hinsicht? TED فكيف ننظر لهذا السؤال تجريبياً ؟
    Ich denke, um diese Frage anzugehen, müssen wir einen Schritt zurückgehen und darüber nachdenken: wie ist unser bisheriges Denken und Verständnis der Probleme und der Lösungen für diese großen sozialen Herausforderungen, vor denen wir stehen? TED أعتقد انه ولوضع عنوان لهذا السؤال يجب علينا أن نعود خطوة للوراء ونفكر في كيف فهمنا وتأملنا المشاكل والحلول معاً لهذه التحديات الاجتماعية التي نواجهها
    Er gab die beste Antwort auf diese Frage: »Tja, irgendjemand muss es ja tun.« TED ولديه افضل اجابة سمعتها لهذا السؤال "حسنا، احدهم يجب ان يفعل ذلك"
    Sollte ich diese Frage je mit 'nein' beantworten, setz sie doch bitte gegen mich ein. Open Subtitles "إذا قلت "لا لهذا السؤال اريدُك ان تطلقي عليّ
    Philosophen, Dramatiker, Theologen ringen seit Jahrhunderten mit dieser Frage: Was bringt Menschen dazu, sich falsch zu verhalten? TED الفلاسفةً، والمسرحيون، وعلماء الدين طوال قرون، بحثوا عن الإجابة الشافية لهذا السؤال مالذي يدفع بالناس إلى ارتكاب الشرور؟
    Wir können die Antwort zu dieser Frage herausfinden. TED بامكاننا معرفة الجواب لهذا السؤال.
    die Antwort dazu ist meiner Meinung nach, was ist denn normal und warum möchtest du, dass deine Sexualität so ist? TED وجوابي لهذا السؤال في ذهني هو، ما هو حتى طبيعي ولماذا ذلك، وما ترغب أن تكون عليه حياتك الجنسية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus