"لو أمكنك" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn Sie
        
    Aber wenn Sie diese Waisen sehen würden, wie sie auf dem Boden schlafen. Open Subtitles لكن لو أمكنك رؤية الأيتام الفقراء ينامون على الأرضية والمطر ينزل عليهم
    wenn Sie können, geben Sie uns Zeit, um von hier wegzukommen. Open Subtitles لو أمكنك ذلك ، أعطنا الوقت الكافى للرحيل من هنا
    wenn Sie diese Spesenabrechnung unterschreiben... erwische ich vielleicht noch das letzte Propellerboot. Open Subtitles لو أمكنك التوقيع على فاتورة المصاريف هذه، أعتقد أن بامكاني اللحاق بآخر قارب هوائي خارج من هنا.
    Heißt das, dass Sie nicht nach Isla Sorna fliegen... und sie dort studieren würden, wenn Sie die Chance hätten? Open Subtitles أتقول أنك ما كنت لتود أن تزور جزيرة سورنا لتحقق دراسات عنها لو أمكنك فعل ذلك ؟
    Nein, ich verstehe. Nun, wenn Sie uns noch ein bisschen mehr Zeit geben, dann, uhm ... Open Subtitles لا، افهم، الآن، لو أمكنك منحنا المزيد من الوقت
    Es tut mir leid, dass ich das Geld nicht zurückzahlen kann, aber wenn Sie mir noch ein wenig mehr Zeit geben könnten. Open Subtitles أنا أسفة بخصوص عدم تسديدي للمبلغ, لكن لو أمكنك منحي قليلا من الوقت.
    wenn Sie mir nun mein Pik-Ass zurückgeben könnten... Open Subtitles الآن، لو أمكنك أن تعيدي لي الآس البستوني
    Was wäre, wenn Sie solche elektronischen Teile selbst designen und bauen könnten? Was wäre, wenn Sie das extrem schnell und mit wenig Kosten verbunden könnten und – vielleicht noch interessanter – wirklich flüssig und ausdrucksstark und alles auch noch improvisiert? TED فكيف لو كان بإمكانك تصميم وبناء الإلكترونيات هكذا؟ إذاً ماذا لو أمكنك أن تفعل ذلك بسرعة بالغة، وتكلفة زهيدة جداً، وربما بشكل أكثر إثارة للاهتمام، بسلاسة وطريقة معبرة وحتى بطريقة ارتجالية؟
    Was wäre, wenn Sie Ihren Schlaf effizienter gestalten könnten? TED ماذا لو أمكنك جعل نومك أكثر فعالية؟
    wenn Sie mir helfen, den Grund dafür zu verstehen, fahre ich Sie zu Ihrer Botschaft, wo wir Sie nicht verhaften können. Open Subtitles ...لو أمكنك أن تساعدني على فهم السبب ..سوف أوصلك إلى سفارتك حيث لا يمكن لنا أن نعتقلك
    Sir, wenn Sie bitte meine Frau für mich anrufen könnten. Open Subtitles لو أمكنك يا سيّدي أن تتصل بزوجتي لأجلي
    Ich meine, wenn Sie den Blick in ihren Augen gesehen hätten, als ich sie gefunden habe. Open Subtitles أعني ، لو أمكنك رؤية النظرة في عينها حين وجدتها ...
    - Und jetzt denken Sie, wenn Sie das Gesetz selbst in die Hand nehmen, hilft Ihnen das zu vergessen, was mit Ihrer Familie passiert ist? Open Subtitles -أتعتقد لو أمكنك القبض عليهم ـلعددمن المفرجعنه شرطياً.. ـإصمت!
    wenn Sie mal kurz den Mund halten könnten. Danke, Captain. Open Subtitles لو أمكنك أن تصمت، من فضلك أيها الكابتن
    wenn Sie nur wüssten, was kommen wird. Open Subtitles فقط لو أمكنك أن تعلم ما هو قادم
    wenn Sie nur wüssten, was kommt. Open Subtitles فقط لو أمكنك أن تعلم ما هو قادم.
    "wenn Sie einen kühlen Kopf behalten, Open Subtitles لو أمكنك التفكير بهدوء
    Selbst wenn Sie die aufkriegen, hat Arthur alle Türen verschlossen. Open Subtitles , حتى لو أمكنك خلعهم أرثر) أغلق كل الأبواب)
    Doch wenn Sie Mr. Bond dazu bringen könnten, das noch einmal zu überdenken,... würden für Sie nicht nur die Mittel für die Leichen in den Häusern rausspringen,... wir würden auch einige Fälle wegen Waffenbesitzes für Sie verfolgen. Open Subtitles (لو أمكنك إقناع السيد (بوند بخلاف ذلك فقد نجد مصادر ليس فقط لتغطية قضية الجثث بل وقتا لمعالجة قضايا الأسلحة
    wenn Sie sich damit zufrieden geben könnten, würde ich Ihnen empfehlen, dass Sie "Il Mostro" gehen lassen. Open Subtitles لو أمكنك أن تشعر بالرضا أقترح عليك أن تدع (الوحش) حراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus