Wenn Sie meinen dass dies der beste Weg ist, unter diesen Umständen... | Open Subtitles | لو أنكِ تعتقدين أنّ هذا هو أفضل وسيلة، في الظروف الحاليّة |
Das ist ein tolles Schiff, Wenn Sie erster Klasse fahren. | Open Subtitles | تلك سفينة عظيمة لو أنكِ ذهبتي بالدرجة أولى |
wenn du nicht aufstehst, schwöre ich bei deinem Vater, daß ich nie mehr mit dir rede. | Open Subtitles | لو أنكِ لن تنهضين الان فورا فأقسم بفراش موت أبيك أن لن أتكلم معكِ ثانية |
und die Wahrheit ist, wenn du nicht bald operiert wirst, wirst du sterben. | Open Subtitles | , و الحقيقة هي لو أنكِ لم تخضعي بهذه الجراحة فسوف تموتين |
Ich weiß nicht, ob du ihn behalten wolltest, oder... | Open Subtitles | نعم , في الحقيقة , لا أعرف لو أنكِ أردتي الاحتفاظ به |
Ich weiß nicht, ob du es gemerkt hast, aber heute war es schwer für dich. | Open Subtitles | تعلمين , لا أعلم لو أنكِ لاحظتِ ولكن و الحقيقة الامور ساءت هناك |
hättest du das in der Klinik gesagt, hätte ich mir die Fahrt erspart. | Open Subtitles | أتمنى لو أنكِ أوضحتي ذلك في المستشفى كان يمكن أن توفري علي رحلة |
Aber Wenn Sie das Kind bekommen wollen, dann verwöhnen Sie das Kind, so gut es geht. | Open Subtitles | ولكن لو أنكِ إخترتِ الإحتفاظ بالطفل 000 فلتدللي الفتى 000 فى كل مره تُتاح لكِ الفرصه |
Wenn Sie es nicht behalten wollen, dann ist das allein lhre Entscheidung. | Open Subtitles | لو أنكِ لا تريدين الإحتفاظ بالطفل, أعنى لو أن هذا هو قراراك |
Wenn Sie es aber behalten möchten, dann hüllen Sie es ein mit lhrer Liebe. | Open Subtitles | ولكن لو أنكِ إخترتِ الإحتفاظ بالطفل فلتدللي الفتى فى كل مره تُتاح لكِ الفرصه |
- Wenn Sie nicht bleiben, ist Frau Suen bestimmt böse. | Open Subtitles | السيدة سونا ،ستنزعج لو أنكِ لم تأكلين معنا هنا |
Wenn Sie nicht aufhören, sich mit meiner Frau zu treffen, steck ich jede Nacht eine Nadel in dieses Ding, bis Sie endlich anständige Leute in Ruhe lassen. | Open Subtitles | لو أنكِ لم تتوقفى عن مقابلة زوجتى سأضع دبوس فى هذا الشيىء كل ليله حتى تتعلمى ان تدعى الناس وحالهم |
Wenn Sie den Leuten erzählen was mit ihrem Ehemann passiert ist... könnte alles wieder so sein, wie es war. | Open Subtitles | لو أنكِ أخبرتِ الناس فحسب عن الذي دار بينكِ و بين زوجكِ فسيعود كل شئ كما كان |
Du verstehst nicht wieviel Leute sterben werden, wenn du das machst? | Open Subtitles | هل تعلمين عدد الناس الذين سيموتون لو أنكِ فعلتِ هذا؟ |
Aber in der Zwischenzeit werde ich nicht als Strohmann benutzt, was bedeutet, wenn du jetzt gehst, kannst du später nicht zurückkommen. | Open Subtitles | لكن بالوقتِ الراهن، لن يتمّ إستغلالي بتلك الطريقة. ويعني ذلك لو أنكِ رحلتِ الآن، لا يُمكنكِ العودة إليّ لاحقًا. |
Auch wenn du mir nicht glauben willst, kannst du mir nicht einmal vertrauen? | Open Subtitles | حتى لو أنكِ لاتصدقيني, ولكن لمرة واحدة ثقي بي |
wenn du dir ein paar Mal einen gefrorenen Burger vor den Kopf knallst, geht das vorbei. | Open Subtitles | لو أنكِ أغلقت عينك وضربتي رأسك بلحم مجمد سيذهب ذلك الشعور بعيداً |
Du musst nichts mehr darüber sagen, wenn du nicht willst. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تقولي شيئاً آخر عن ذلك لو أنكِ لستِ مرتاحة |
Was kümmert mich denn, ob du in Verona bist oder auf der Piazza dell'Esquilino. | Open Subtitles | لماذا يجب أن . .. أهتم لو أنكِ في فيرونا أو ميدان ديلي اسكوين ؟ |
Du sahst ein wenig traurig aus. Als ob du dich an etwas lang Vergangenes erinnern würdest. | Open Subtitles | تبدين حزينة ، كما لو أنكِ تتذكرين ذكرى مر عليها الكثير من الوقت.. |
- Als ob du die Show nicht sehen würdest. | Open Subtitles | هل تقتبس حقاً من وسيط الزواج المليونير؟ كما لو أنكِ لم تشاهديه. |
Für mich klingt das, als hättest du ihn sehr geliebt. | Open Subtitles | بالنسبةِ لي ذلك يبدو كما لو أنكِ أحببتهِ بقدرٍ كبير |
Und du bist hier rausgerannt, als hättest du einen Geist gesehen. | Open Subtitles | لقد هربتِ من هنا كما لو أنكِ رأيتي شبحاً |