"لو كنتَ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn du
        
    • Wenn Sie
        
    • Wärst du
        
    • wären Sie
        
    Eine bessere Frage wäre, Wenn du er wärst, welche Karte würdest du hinterlassen? Open Subtitles السؤال الأدق هو لو كنتَ مكانه، ما هي البطاقة التي ستتركها خلفك؟
    Wenn du am Ertrinken wärst, würde ich dir eine Hantel zuwerfen. Open Subtitles إنك لو كنتَ تغرق أمامي لرميت إليك بثقل من حديد
    Ein Riesenvieh! Der frisst dich, Wenn du da reingehst. Open Subtitles انظر إلى هذا الوحش لو كنتَ معه بالداخل لقتلك
    Wenn Sie mir nur glauben würden, wie viel lieber mir Ihre Hilfe wäre. Open Subtitles لو كنتَ فقط تعرف كم أُفضّل مساعدتك عن مساعدته
    - PBG Tests sind nur aussagekräftig, Wenn Sie während einer Attacke gemacht werden, was Sie wissen würden, Wenn Sie ein richtiger Arzt wären. Open Subtitles النتائج تكون ذاتَ قيمةٍ فقط لو أجري الفحص خلال النوبة الأمر الذي كنت ستعرفه لو كنتَ طبيباً حقيقياً
    Wärst du früher gekommen, hättest du's gesehen. Open Subtitles لو كنتَ هنا أبكرًا، لكان بإمكانك رؤية العرض.
    wären Sie eine Bank, die ausgeraubt wurde, könnten Sie sich auch nicht herausreden. Open Subtitles كنتَ الوصيّ، لو كنتَ مصرفًا ونُهبتَ فلن تخبر المودعين بأنّكَ لا تأبه ببساطة
    Wenn du ein geiler Hund bist, bellst du die falsche Mietze an. Open Subtitles لو كنتَ كلباً، فأنت تنبح على الهرة الخطأ
    Hättest du dein Buch geschrieben, Wenn du dauernd gevögelt hättest? Open Subtitles هل تظنّ أنه كان بإمكانك إنهاء كتابك لو كنتَ تضاجع إحداهنَّ كلَّ خمس دقائق؟
    Wenn du also Trinity bist, wie genau musst du schießen, um mich so zu verwunden? Open Subtitles لو كنتَ قاتل الثالوث، فكيف تصيبني بالضبط وتحدث جراحاً كهذه؟
    Alter, Wenn du uns verarschst, ist das voll uncool. Open Subtitles يا رجل ، لو كنتَ تعبث معنا فهذا ليس ممتع أبداً
    aber Wenn du willst dass ich am Leben bleibe, mach den Job, ich brauche etwas Aufklärung. Open Subtitles لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة فسأحتاج لبعض التوضيحات
    aber Wenn du willst dass ich am Leben bleibe, mach den Job, ich brauche etwas Aufklärung. Open Subtitles لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة فسأحتاج لبعض التوضيحات
    Wenn du leben willst, musst du dich wieder schneiden. Open Subtitles لو كنتَ تريد أن تعيش فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى
    Wenn Sie ja gesagt hätten, wäre das so witzig gewesen. Open Subtitles لو كنتَ أجبتني بنعم لكان هذا ممتعاً للغاية
    Ja, was ist Wenn Sie eigentlich in einem Eiswagen sind und draußen sind Süßigkeiten und Blumen und Jungfrauen? Open Subtitles أجل , ماذا لو كنتَ في الواقع بداخل شاحنة مثلجات و بالخارج الحلوى و الزهور و العذارى ؟
    Was ist, Wenn Sie in eine Situation kommen, wo Sie von der Polizei erschossen werden könnten? Open Subtitles ماذا لو كنتَ في موقف قدّ تُردى فيه من قبل الشرطة؟
    Auch Wenn Sie uns alles gesagt hätten, was wir wissen wollten, hätte es nichts daran geändert. Open Subtitles حتّى لو كنتَ أخبرتنا بكلّ ما أردنا معرفته لم يكن ليشكل هذا فرقاً
    Aber Wenn Sie die City Park Avenue und dann die Promenade und Saint Claude genommen hätten, anstatt den ganzen Weg auf der Autobahn, dann wäre es weniger. Open Subtitles لكنك لو كنتَ ذهبتَ من حديقة بارك أفينو و من ثَمَ إسبلانيد و سانت كلود بدلاً من سلوك الأوتوستراد لكانت الأجرة أقل
    In jeder anderen Stadt der Welt Wärst du noch Jungfrau. Open Subtitles أتَعْلم، لو كنتَ في .. أيّمدينةأخرىفيالعالم. لحافظت على عذريتك.
    Sonst wären Sie ja nie in ein Tatorthaus gezogen. Open Subtitles لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus