"ليبقى" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleibt
        
    • bleiben
        
    • getötet und hält
        
    Anstatt ihn rauszuholen, hast du Sachen gebaut, damit er drinnen bleibt? Open Subtitles إذن، بدلاً من أن تخرجه شيدت له مكاناً ليبقى بالداخل
    Wenn man etwas wirklich liebt, bleibt dann nicht etwas zurück? Open Subtitles لو أنك حقيقة أحببت شيئاً ما أما كان ليبقى في داخلك شيء منه؟
    Ich weiß, Sie sind der Polizeichef, aber ich bezahle eine Menge Steuern, damit diese Nachbarschaft sicher bleibt. Open Subtitles أدفع الكثير من الضرائب ليبقى هذا الحي آمن.
    Er war bekannt dafür Sauerstoff zu benutzen um mental wach zu bleiben. Open Subtitles لقد عرف عنه أنه يستخدم الأوكسجين ليبقى ذهنه نشيطاً وأنت ؟
    Sie wussten das er Sauerstoff benutzt um wach zu bleiben. Open Subtitles أنتي تعلمين أنه كان يستخدم الأوكسجين ليبقى نشيطاً
    Wissen wir nicht. Er bemühte sich, anonym zu bleiben. Open Subtitles لا نعلم، لقد قام بعمل إحتياطات ليبقى هويته مجهولة
    Sein Vater hat unser halbes Rudel getötet und hält sich mit unserem Fell warm. Open Subtitles خاصة منذ أن أباد والده نصف قطيعنا إنه يرتدي جلودنا ليبقى دافئا
    Niemand drängelt sich vor. Jeder bleibt auf seiner jetzigen Position, ok? Open Subtitles لا يتقدم أحدكم بالصف ليبقى كل في مكانه, حسناً؟
    Wir müssen dafür sorgen, dass es so bleibt. Open Subtitles نحتاجهُ ليبقى الأمور كما هي، لا شيء يتغيّر.
    - (Mrs. Hogg) bleibt in der Nähe. - (Mädchen) Hier ist ja keiner. Open Subtitles ـ ليبقى الجميع قريبون من بعض ـ أين الجميع؟
    Wir füllen den Glanz ab und er bleibt im Beutel. Open Subtitles نضع الغبار في الأكياس ليبقى هكذا، اتفقنا؟
    Dann bildet er einen Hautlappen, der z.T. an deinem Arm bleibt, damit die Haut nicht abstirbt und weiter durchblutet werden kann. Open Subtitles ومن ثَمّ يفتح القطعة بحيث يبقى الجلد مثبّتا جزئياً في ذراعك ليبقى على قيد الحياة وليتدفّق الدم من الطرف المثبّت
    Okay, ich gehe hoch. Es ist okay, wenn er bei dir bleibt, oder? Open Subtitles حسنٌ، سأخلد للنّوم، إنّه بخير ليبقى معك، صحيح؟
    Also ich würd nicht wollen, dass jemand aus Mitleid bleibt. Open Subtitles حسنًا، لا أريد أيّ شخص ليبقى معي بدافع الشفقة
    Er ist später zur Arbeit gefahren, damit er bleiben und zusehen konnte. Open Subtitles و إضطر إلى التأخر عن العمل ليبقى و يشاهدني.
    - bleiben Sie, wo Sie sind. - Was ist? Meine Tochter fehlt. Open Subtitles ـ ليبقى الجميع في مكانه ـ أبنتي نزلت للطابق السفلي
    Er muss unter dem Radar bleiben, um zu überleben. Open Subtitles كان عليه أن يبقى خارج التغطية ليبقى حيـًّا
    Ich verstehe, dass Sie besorgt sind über Ihren Klienten, und dass sie denken, dass er den Job braucht um nüchtern zu bleiben. Open Subtitles حالياً ، أنا أتفهم قلقك بصدد زبونك أنتِ تعتقدين بأنه بحاجة لهذه الوظيفة ليبقى رصين
    Also, welches Stück Euromüll... muss dich heiraten, damit er im Land bleiben darf? Open Subtitles من هذا الفتى الأروبي المنحط الذي توجب عليه الزواج منك ليبقى في البلاد ؟
    Sein Vater hat unser halbes Rudel getötet und hält sich mit unserem Fell warm. Open Subtitles خاصة منذ أن أباد والده نصف قطيعنا إنه يرتدي جلودنا ليبقى دافئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus