Wir müssen nicht mit ihr anfangen, aber irgendwo müssen wir anfangen. | Open Subtitles | ليس علينا البدء بها، لكن علينا البدء في مكان ما |
Wir müssen nicht Spaghettidosen horten oder uns im Keller verschanzen. | TED | ليس علينا إكتناز علب السباغيتي أو الاحتماء في الطابق السفلي. |
Wir müssen nicht in einer Welt leben, in der 99 % der Vergewaltiger mit ihrer Tat davonkommen. | TED | ليس علينا العيش في عالم حيث ينجو فيه ما يقارب ٩٩ في المئة من مرتكبي جرائم الإغتصاب من العقاب. |
Also wenn wir die Macht der Daten entschlüsseln, müssen wir nicht blindlings in Orwells Vorstellung einer totalitären Zukunft laufen, oder Huxleys Vorstellung von einer trivialen, oder eine furchtbare Mischung aus beidem. | TED | لذلك إذا أردنا أن نفتح قوة البيانات، ليس علينا الذهاب بطريقة عمياء إلى رؤية أورويل في المستقبل الشمولي أو رؤية هكسلي لعالم ساذج، أو خليط مروع بين الأثنين. |
Ihr müsst mir helfen. Wir müssen nichts. Wir versuchen es, sagten wir. | Open Subtitles | ـ ليس علينا فعل أى شيء ـ قُلنا أننا سوف نُحاول |
Wir müssen das nicht alles auf einmal zahlen. | Open Subtitles | ليس علينا بأن ندفع كل الإيجار دفعة واحدة |
Und der Chef der Marketingabteilung von Nike sagt, "Menschen kommen im Durchschnitt dreimal die Woche auf unsere Seite. Wir müssen nicht zu ihnen gehen." | TED | ويقول مدير التسويق في الشركة أن العملاء يأتون إلى موقعنا الإلكتروني بمعدل ثلاث مرات في الأسبوع. ليس علينا البحث عنهم، |
Wir müssen nicht dabei sein, wenn Sie es nicht wollen. | Open Subtitles | ليس علينا أن نسمع ذلك إذا كنت لا تريدين ذلك من قال ذلك ؟ |
Wir müssen nicht erst das Haus streichen oder das Auto waschen? | Open Subtitles | ليس علينا ان ندهن المنزل اونغسل السيار اولا |
Wir müssen nicht mehr lügen, ich habe mich mit der Braut angefreundet. | Open Subtitles | ليس علينا ان نكذب اكثر من ذلك لأننى صادقت العروس |
Wir müssen nicht sofort aufbrechen. | Open Subtitles | حسناً , ليس علينا أن نذهب إلى هناك مباشرة |
Wir müssen nicht feiern, wir könnten einfach essen. | Open Subtitles | ليس علينا الإحتفال .يمكننا فقط أن نتناول العشاء |
Wir müssen nicht zu dem dämlichen Essen. | Open Subtitles | فلتدعك منه إذن ليس علينا أن نذهب إلى ذلك الغداء الغبى |
Zum Glück müssen wir nicht viel herumraten, da die Evolutionstheorie eine mathematisch akkurate ist. | TED | لحسن الحظ ليس علينا أن نضرب ايدينا و نحزر فالتطور هو نظرية رياضية دقيقة جدا |
Wir müssen rangehen. - müssen wir nicht! | Open Subtitles | ــ علينا إجابة الهاتف ــ لا، لا، ليس علينا |
Wir müssen nichts weiter tun als hier warten. | Open Subtitles | ليس علينا سوى الانتظار هنا و ندعهم يسبقونا |
Wir müssen das nicht sofort klären. Ich meine ja nur. | Open Subtitles | ، ليس علينا أن نعالج المشكلة الآن فقط أقول |
Wir müssen uns nicht zwischen inspirierten Angestellten und großem Profit entscheiden. Wir können beides haben. | TED | ليس علينا الاختيار بين موظف ملهم و ربح ضخم يمكننا ان نحصل على الاثنين |
Wenn wir also eine Population von tausend Leuten haben und wir die gegen ein Pathogen immunisieren wollen, brauchen wir nicht jede einzelne Person zu immunisieren. | TED | لذا ، إذا كان لدينا سكان من ألف شخص و نريد أن نجعل السكان لديهم مناعة من مسببات المرض ليس علينا تحصين كل شخص |
Wir brauchen nicht zu reden. Ich will einfach nur einen Schwanz. | Open Subtitles | ليس علينا أن نتحدث أنا أريد بعض الجنس فحسب |
Wir müssen es nicht tun. Wir werden es einfach... nächstes Jahr machen. | Open Subtitles | ليس علينا أن نفعله , سنفعله السنة القادمة |
Darüber müssen wir uns keine Sorgen machen. Das Gegenmittel wirkt. | Open Subtitles | ليس علينا القلق بشأن نجاح الترياق الترياق ينجح |
Um genau zu sein, müssen wir es nicht anbauen, und sie bezahlen uns. | Open Subtitles | في الحيقية ليس علينا أن نزرع شيء ، هم سيدفعون لنا |
Das müssen wir ja gar nicht. Es reicht, wenn wir sein Knochenmark reinigen. | Open Subtitles | ليس علينا هذا يكفي أن نزيله من النخاع |
- Aber das muss nicht sein. | Open Subtitles | ليس علينا فعل هذا في الوقت الراهن. |
Wir sind vernünftige Männer. Wir müssen keine Zusicherungen geben. | Open Subtitles | جميعنا هنا رجال منطقيون ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين |