"ليس فقط أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht nur
        
    Und ausgeglichen zu sein, bedeutet aus meiner Sicht, sich all diesen Seiten zu widmen - nicht nur 50 Bauchpressen zu machen. TED ولكي تكون متوازنة , أعتقد أنه يتوجب إستحضار جميع تلك الجوانب ليس فقط أن تقوم بعدد 50 تمرين للمعده.
    Angesichts der Herausforderungen, denen ich gegenüberstehe, ist es wichtig, dass ich Probleme nicht nur voraussehe, sondern mich auch gegen das Unerwartete wappne. TED الآن، بالنظر إلى نوعيّة التحدي الذي يواجهني، من الجوهري ليس فقط أن أتنبأ بل أيضاً ان أُصمم دفاعات لغير المتوقع.
    Denn Dopamin, das unser System beim Positiv-Zustand überflutet, hat zwei Funktionen. Es macht uns nicht nur glücklicher, TED لأن مادة دوبامين,والتي تسري في جسمك عندما تكون موجبا لها وظيفتان ليس فقط أن تجعلك أكثر سعادة
    Sie würde sich nicht nur aufheben, sie könnte auch nie wiederkehren. TED ليس فقط أن يذهب عنهم، لكنه من الممكن أن لا يعود ثانية.
    Wir gehen vorwärts bis 2007, nicht nur ist der Datenbestand der Welt explodiert, sondern es gab diese massive Substitution von analogen Daten gegen digitale. TED نمضي قدما إلى عام 2007، ليس فقط أن الأسهم العالمية للبيانات قد انفجرت ولكن كان هناك تعويض ضخم للتناظرية من طرف الرقمية.
    Tja, es ist nicht nur so, dass sie sehen. TED حسناً ، ليس فقط أن أجهزة الكمبيوتر تستطيع الرؤية
    Was besondere Altruisten so anders macht, ist nicht nur, dass sie mitfühlender sind als der Durchschnitt. TED لكن يجب أن أضيف أن ما يجعل الأشخاص الإيثاريين بشكل إستثنائي مختلفين جداً ليس فقط أن نسبة تعاطفهم أعلى من المتوسط.
    Das Wichtige daran ist nicht nur, dass der Krebs aus dem Gehirn dieser Person oder dem Gehirn der Maus komplett verschwunden ist. TED الأن، الأمر المهم، ليس فقط أن السرطان قد زال تماما من دماغ هذا الشخص، أو من دماغ هذا الفأر.
    Es geht nicht nur darum, das Warren Buffet im letzten Sommer bei dieser historischen Tat so überaus großzügig war. TED ليس فقط أن وارن بافت شخص كريم جداً بتصرفه التاريخي في الصيف الماضي
    Ich wollte nicht nur die Verschwörung und die Verantwortlichen enttarnen. Open Subtitles آمل ليس فقط أن أكشف هذه المؤامرة من قبل الحكومة والرجال الذين يقفون خلفها,
    nicht nur von einer besseren Welt zu träumen, sondern sie wahr zu machen. Open Subtitles والتعايش مع الآخرين ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل
    nicht nur von einer besseren Welt zu träumen, sondern sie wahr zu machen. Open Subtitles والتعايش مع الآخرين ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل
    Zeigen Sie ihm, dass das Leben nicht nur aus Armkreisen, Herumrennen und Fußballspielen besteht. Open Subtitles أثبتوا له أن الحياة ليس فقط أن يحرك يديه و يتجوّل ركضاً
    Sind Sie sicher, dass sie Sie nicht nur in ihre Höhle locken will, um Sie dort zu verspeisen, damit Sie ihre Eier in Ihnen ablegen kann? Open Subtitles هل أنتَ متأكد أن ما تريده منكَ ليس فقط أن تأخذكَ إلى عرينها وتعلّقك رأساً على عقب تم تودع فيك بويضاتها؟
    Naja, ich habe Daniel nicht nur die Chance angeboten, seine Frau zu rächen,... sondern die Institution zu zerstören, die ihren Mord befohlen hat: Open Subtitles لقد عرضت على دانيال ليس فقط أن ينتقم لموت زوجته بل ليدمّر كامل المؤسسة التي أمرت بهذا
    nicht nur, dass es nichts mit dem zu tun hat, was ich tue,... es geht auch niemanden etwas an. Open Subtitles ليس فقط أن ليس له علاقةمعما أقومبه، و لكنه لا شأن لأحدٍ بذلك
    Gut, nicht nur ist dieser Dampfer bereits abgefahren, würde er einen Eisberg rammen, kämen unzählige Menschen um. Open Subtitles جيد,لأنه ليس فقط ,أن السفينة قد أبحرت ولكنها لو أصطدمت بجبلٍ ثلجيٍ,رجال لا حصر لهم سيهلكون
    Wir sehen die Menschen, die wir verloren haben, nicht nur. Open Subtitles الأمر ليس فقط أن نرى الأشخاص الذين فقدناهم
    Ich soll in diesem Job doch was lernen und Sie nicht nur zu Giftmülldeponien kutschieren. Open Subtitles لقد أعطيتني هذه الوظيفة حتى أتعلم شيء ما ، صحيح؟ ليس فقط أن أقود بك الي مستودعات مهجورة
    Sind wir doch ehrlich, nicht nur glaubt sie, dass es Gott gibt sondern, dass sie eine persönliche Beziehung zu ihm hat. Open Subtitles كان لديها الجرأة لتؤمن ليس فقط أن هناك رب، بل أن لديها صلة شخصية معه، مما يحدد كل شيء تقوله وتفعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus