"ليس فقط في" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht nur in
        
    • nicht nur für
        
    • nicht nur im
        
    • nicht nur bei
        
    • nicht bloß in
        
    • nicht nur auf
        
    • nicht nur innerhalb
        
    • nicht nur gegenüber
        
    Da sind wir auf letztem Platz nicht nur in E.U., aber auch im ganz Europa - auf dem letzten Platz. TED وها نحن ، ليس فقط في المركز الأخير في الاتحاد الأوروبي، وإنما الأخير في أوروبا ، في الأسفل تماما.
    Und das kann man nicht nur in Aminosäuren finden. TED وهو قابل للاكتشاف ليس فقط في الاحماض الامينية
    Jetzt ist sie die beste, nicht nur in unserer Schule, sondern in unserer ganzen Abteilung. TED ولكنها الآن أفضل طالب، ليس فقط في مدرستنا، ولكن على مستوى التقسيم ككل.
    Wir waren entschlossen, nicht nur für Mädchen in unserer Gemeinde, sondern auch in anderen Gemeinden zu kämpfen. TED لقد تمّ تعييننا للنضال من أجل الفتيات ليس فقط في مجتمعنا بل في المجتمعات الأخرى
    Verändern wir alle Institutionen, nicht nur im Westen. TED لنحدث تغييراً في كافة مؤسساتنا، ليس فقط في الغرب.
    Gibt es diese Art von Gespräch wirklich, nicht nur bei Design-Meetings? TED فهل هذا يشبه المحادثة التي تحصل في الواقع، ليس فقط في هذه الإجتماعات عن التصميم؟
    Kot kann nicht nur in armen Ländern Leben retten. TED ليس فقط في الدول الفقيرة يمكن للغائط أن ينقذ الأرواح.
    Wir brauchen den Zeitpfeil, um Ursache und Wirkung zu verstehen, nicht nur in der materiellen Welt, sondern auch in unseren Absichten und Beweggründen. TED نحن بحاجة إلى السهم للوقت فهم السبب والنتيجة، ليس فقط في العالم المادي، ولكن في منطقتنا النوايا والدوافع لدينا.
    Das Wort "rechts" kann auch richtig oder gut bedeuten, nicht nur in Englisch, sondern auch in vielen anderen Sprachen. TED حتى كلمة يمين تعني أيضًا الصحيح أو الخير ليس فقط في الإنجليزية ولكن أيضًا في العديد من اللغات الأخرى.
    Ohne Wachstum verschulden sich Länder und sie verkümmern nicht nur in den Jahrbüchern der Wirtschaftsstatistik, aber auch in Bezug auf den Sinn des Lebens und wie das Leben gelebt wird. TED من دون نموّ اقتصادي، سوف تضمحلّ البلدان، ليس فقط في تاريخ الإحصاءات الإقتصادية لكن حتى فى مستوى المعيشة وكيفيّتها.
    Und das geschieht nicht nur in Afrika. Das geschieht überall auf der Welt. TED وهذا النوع من الأمر ليس فقط في أفريقيا. إنه في جميع أنحاء العالم.
    nicht nur in England und Amerika, auch in Frankreich und in Ungarn, in Brasilien und Myanmar und Neuseeland. TED ليس فقط في بريطانيا و أمريكا، بل في فرنسا وهنغاريا والبرازيل ومينمار ونيوزلندا.
    Mit andersdenkenden Menschen über Politik zu sprechen, ist nicht nur in Europa sehr schwierig geworden. TED في الوقت الحالي، أصبح الحديث عن السياسة وسط أشخاصٍ لهم آراءٌ مختلفة أمرًا صعبًا للغاية. ليس فقط في أوروبا،
    Wie erleben vielleicht Gewalt und Unruhen, nicht nur in Afghanistan und im Vereinigten Königreich, sondern überall auf der Welt. TED قد نشهَد وقتها أعمال عنفٍ وأضطرابٍ مدَنيّ ليس فقط في أفغانستان والمملكة المُتحدة، بل في العالَم كلّه.
    nicht nur in geretteten Leben, sondern in Wohlwollen, Stabilität und Sicherheit, die wir hinzugewinnen. TED ليس فقط في إنقاذ الأرواح ، ولكن في حسن النية ، والاستقرار ، والامن الذي سوف نكتسبه.
    Die Fähigkeit Modelle zu erarbeiten und zu testen ist heute nicht nur für jede einzelne wissenschaftliche Disziplin unentbehrlich geworden, sondern auch für die moderne Gesellschaft selbst. TED القدرة على صنع و اختبار نماذج أصبح أساسياً ليس فقط في كل مجال من مجالات العلوم اليوم بل و في مجتمعنا الحديث بنفسه
    Das ist nicht nur für formelle Kontexte wichtig, sondern erleichtert auch die Verständigung zwischen Nicht-Muttersprachlern mit unterschiedlicher Herkunft. TED هذا مهم ليس فقط في السياق الرسمي ولكنه أيضاً يسهل التواصل بين غير الناطقين باللغة من خلفيات مختلفة
    Er wollte es auch nicht nur im Herbst, sondern über das ganze Jahr. TED وارادها ليس فقط في الخريف ولكن علي طول العام
    Und die gute Nachricht ist, dass wir heute die großen Probleme von Autos und Umwelt anpacken - nicht nur bei Ford, sondern insgesamt als Industrie. TED والخبر الجيد اننا اليوم نعالج قضية كبيرة تخص السيارات والبيئة-- ليس فقط في شركة فورد ولكن في الصناعة ذاتها
    Er muss im ganzen Lager gesehen werden, nicht nur auf dem UN-Gelände. Open Subtitles هو بحاجة أن يُرى في المخيم ليس فقط في مجمع الأمم المتحدة
    Was es zu erreichen gilt, ist, dass über die schulische Menschenrechtserziehung hinaus Werte und Politiken gefördert werden, die die Menschenrechte begünstigen, nicht nur innerhalb der Schulen und Universitäten, sondern auch im breiteren Umfeld der Gemeinschaft. UN إن ما يحتاج إليه في ميدان التعليم النظامي لحقوق الإنسان هو نشر قيم وسياسات تؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان ليس فقط في المدارس والجامعات بل وكذلك في المجتمع بصورة أعم.
    Der Dollar hat in den letzten zwei Jahren nicht nur gegenüber dem Euro an Wert verloren, sondern auch gegenüber den meisten anderen Währungen, einschließlich des japanischen Yen und des Renminbi. Auf real handelsgewichteter Basis hat der Dollar gegenüber seinem Wert im März 2006 13 % verloren. News-Commentary انخفضت قيمة الدولار أثناء العامين الماضيين، ليس فقط في مقابل اليورو، بل وأيضاً في مقابل أغلب العملات، بما في ذلك الين الياباني والرينمينبي الصيني. وطبقاً لوزنه التجاري الحقيقي، فقد انخفضت قيمة الدولار حوالي 13% نسبة إلى قيمته في شهر مارس/آذار 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus