"ليس لأنني" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nicht weil
        
    • Nur weil
        
    • Nicht das ich
        
    Nicht weil ich traurig bin, sondern weil sie mich berühren und inspirieren. TED ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم.
    Auf diesem Friedhof begann ich dann erneut zu suchen, Nicht weil ich so mutig war, sondern weil ich wusste, dass ich entweder glauben oder sterben musste. TED ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت.
    Und der Grund, warum das Design wichtig ist, ist nicht, weil ich auf die Kunsthochschule wollte. TED وأعتقد أن التصميم مهم ليس لأنني أردت الذهاب لكلية الفنون.
    Nicht Nur weil ich dir die Uhrzeit sage oder für deine Anrufe bezahle, aber weil du weißt, was ich für dich empfinde. Open Subtitles ليس لأنني أخبرك بالوقت أو أدفع تكاليف اتصالاتك .. لكن لأنّكِ تعرفين شعوري نحوكِ.
    Nicht, weil ich so nett bin, sondern nur, weil ich dann keinen Grund habe, Ihnen wehzutun. Open Subtitles ليس لأنني رجل جيد بل ببساطة لأنه لن يكون لدي سبب لأذيتكم
    Nicht das ich denke, es ist falsch oder erniedrigent. Open Subtitles ليس لأنني أعتقد أن هناك شيئاً خطئاً حياله أو تصرّفاً
    Das ist Nicht weil ich eine Baum-liebende grüne Person bin. TED هذا ليس لأنني مهتم بالبيئة وأحب الأشجار
    Ich verschweige dir etwas, aber nicht, weil ich es dir nicht sagen will. Open Subtitles هناك شيء لم أخبرك إياه ليس لأنني لا أريد
    Und als wir mit der Behandlung aufhörten, und Nicht weil ich das wollte, sondern weil uns der Arzt es uns geraten hat, hat die ganze Welt, inklusive ihm mich vertröstet und gesagt, "Oh, weißt du, vielleicht ist es so am Besten." Open Subtitles و حينما أوقفنا العلاجات و ليس لأنني لا أرغب بل لأن الطبيب أخبرنا بذلك
    Nicht, weil ich nackt war. Ich habe ein ziemlich gutes Verhältnis mit meinem Körper. Open Subtitles ليس لأنني كنت عارياً في الحقيقة أنا أحب جسدي كثيراً
    - Es bedeutet, zu trinken, Nicht weil ich will, sondern weil ich muss. Open Subtitles ليس لأنني أريد الشرب لكن لأنني أحتاج للشرب
    Ich bewache deinen Gefangenen, aber nicht, weil ich denke, du hast recht. Open Subtitles سأراقب سجينك، ولكن ليس لأنني أعتقد أنك محق
    Nicht, weil ich mir was vormache, sondern weil mir unsere Freundschaft wichtiger ist. Open Subtitles لكنّي لن أقابله. ليس لأنني أنكر حقيقة مشاعري،
    Nicht, weil ich besonders witzig war, sondern weil ich Angst hatte, vor Publikum zu reden und das unbedingt überwinden wollte. Open Subtitles ليس لأنني كنت ذلك الظريف بل شعرت بالرعب من التحدث للعامة وأصريت على تخطي ذلك
    Hey, Nur weil ich kein Hasch mehr rauschen kann heißt das nicht, dass ich dich nicht aufrauchen kann. Open Subtitles ليس لأنني لا أستطيع تدخين الأعشاب لا يعني بأنني لا أستطيع تدخينك
    - Nur weil ich älter als Du bin, - macht mich das nicht gleich alt. Open Subtitles ليس لأنني أكبر منكِ في السن يعني بالضرورة أنني عجوز
    Wirklich, Katherine. Nur weil ich dir ein paar auffällige Garnierungen machen lassen Open Subtitles ليس لأنني تركتكِ تنفّذين بضعة أفكارجذّابةللزينة..
    Nur weil ich Gartenzwerge habe, bin ich nicht dumm. Open Subtitles ليس لأنني أضع أقزاماً على مرجي فهذا لا يعني أنني غبية
    Nicht das ich dein Engagement in dieser Sache nicht begrüßen würde, aber warum gerade speziell diese? Open Subtitles ليس لأنني لا اقدر التزامك بهذه القضية لكن لماذا هذه بالتحديد ؟
    Nicht das ich mich beschwere, aber ein Blubber Bad war nicht wirklich Open Subtitles لابد أن تحصلي على "الشوروس" للتحلية حسنا, ليس لأنني أعترض, ولكن حمام الفقاعات ليس جزءا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus