"ليعيش" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu leben
        
    • zum Leben
        
    • um zu
        
    • hier begleichen
        
    Aber auch wie jemand, der nicht mehr lange zu leben hat. Open Subtitles مع ذلك انه شخص ليس لديه الكثير من الوقت ليعيش
    Damals sagten ihm die Ärzte, dass er noch 3 Monate zu leben hatte. TED في هذه اللحظة أخبره أطباؤه أنّ لديه حوالي 3 أشهر ليعيش.
    Im Angesicht des Todes hatte er einen Grund zu leben: Liebe. TED يستلقي هناك يواجه الموت حيث كان لديه سبب ليعيش : الحب.
    Hat ein Mann keinen Mut zum Leben, hat er auch keinen Mut für den Tod. Open Subtitles رجلا ليس لديه الجرأه ليعيش ليس لديه الجرأه ليموت
    Wenn er auf Kaution freikommt, braucht er ja Geld zum Leben, dann tauen sie eins der kleineren Konten auf. Open Subtitles الآن، إن خرج بكفالة يمكنني أن أقول أنه يحتاج المال ليعيش و سيتركوا أحد الحسابات الصغيرة
    Ein Ninja tut alles, um zu überleben. Open Subtitles النينجا يفعل أي شيء ليعيش شو مقاتل نينجا أكثر مما كان أبوه
    Die Rechnung gleich hier begleichen? Aufs Beste hoffen? Open Subtitles أنبدأ باطلاق النار و ليعيش الافضل؟
    Ich habe nichts mehr, wofür es sich zu leben lohnt. Open Subtitles لقد اصبحت مجرد عجوز لا يملك شىء ليعيش لاجله
    Man sagt, er habe mit dem Teufel einen Pakt geschlossen, ewig zu leben, aber vergessen, um ewige Jugend zu bitten. Open Subtitles و هذا يعني انه مسن جدا يقولون انه عقد صفقة مع الشيطان ليعيش للأبد لكنه نسي ان يطلب منه الشباب الدائم
    Man denkt zu viel über die Zeit nach, die man hat, statt sie zu leben. Open Subtitles إذا فكر المرء بالوقت الذي مر عليه فلن يجد وقتاً ليعيش
    Tatsächlich scheint der menschliche Körper in der Lage zu sein, über 190 Jahre zu leben. Open Subtitles في الواقع, جسم الإنسان مصمم ليعيش حوالى 190 سنة
    Der Junge hatte alles, wofür es sich zu leben lohnt. Open Subtitles هذا الولد توفرت له كل الأشياء ليعيش لأجلها
    Wir alle haben alles, wofür es sich zu leben lohnt, richtig? Open Subtitles جميعنا لديه أشياء ليعيش لأجلها .. صحيح ؟
    Wer immer mir helfen kann die Leute zu finden, die das getan haben, wird auf Dauer freigelassen, um frei unter uns zu leben. Open Subtitles من يستطيع مساعدتنا في إيجاد من فعلوا هذا سيُطلقُ سراحه نهائيّاً ليعيش حرّاً بيننا
    Glaube ist Energie, die spezifische emotionale Energie, die das Wesen zum Leben benötigt. Open Subtitles الإيمان هو طاقة الطاقة العاطفية المحددة، يحتاجها المخلوق ليعيش
    Wenn dieses Ding einen menschlichen Körper zum Leben braucht, Open Subtitles لو كان هذا الكائن بحاجة لجسم بشري ليعيش بداخله،
    Da bleiben ihm $ 100 im Monat zum Leben. Open Subtitles rlm; ‏أي أنه يتبقى له 100 دولار ليعيش عليها. ‏
    Ein Jäger/Sammler braucht 25 Quadratkilometer Gelände, um genug Nahrung für sich zu finden, genug Energie in Form von Pflanzen und Fleisch, um zu überleben. Open Subtitles يحتاج الصياد المزارع لمساحة 10 ميل مربع ليسد رمقه. طاقة كافية في صورة نبات ولحم ليعيش.
    Da wollte er nur mich vernichten, um zu überleben. Open Subtitles على الأقل في ذلك الوقت كان يحاول فقط أن يدمّرني ليعيش
    Ich bin ein Wesen... das tötet, um zu leben... und jeden Tag einem Körper das Blut aussaugt... und dem es egal ist, wem es das Blut aussaugt. Open Subtitles أنا كائن يقتل ليعيش و يشرب دماء بما يساوي كمية الدم في الجسم في اليوم
    Die Rechnung gleich hier begleichen? Aufs Beste hoffen? Open Subtitles أنبدأ باطلاق النار و ليعيش الافضل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus