| Ich stelle mir einfach vor, ich schlürfe die längste Spaghetti der Welt auf. | Open Subtitles | بالنسبه لي انا فقط اتصور انني ألتهم اطول قطعه من مكرونة اللانجويني |
| Ziemlich schnell entwickelte sich eine längere Diskussion an deren Ende der Vorgesetzte zu mir kam und mir sagte: "Es tut mir sehr leid. Wir haben keinen Zucker." | TED | وبعد هنية من التحدث المُمًعمع فيما بينهم قدم الي المدير وقال لي انا اعتذر بشدة .. لقد نفد السكر من عندنا |
| Der Herr kauft das Land und verpachtet mir die Felder. | Open Subtitles | يمكنكِ العيش هنا هو سيقوم بتأجيرها لي انا فقط سأزرع الأرض |
| Das ist zuviel für mich. Ich bekomme schon Alpträume. | Open Subtitles | هذا كثير بالنسبة لي انا لدي كوابيس انا الاخر |
| Das ist was ganz Tolles für mich, T. Ich bin noch nie hier gewesen. | Open Subtitles | هذا يعتبر شي كبير لي انا ما عمري جيت للديرة هذي |
| Er liebte mich. Ich habe das Gefühl nicht erwidert. | Open Subtitles | لقد كان عاشق لي انا لم ابادله هذه العاطفه |
| - Hört mir zu. Ich bin euer Freund. - Du bist nicht unser Freund! | Open Subtitles | استمعوا لي , انا صديقكم أنت لست صديق لنا |
| - Fertig? - Ich glaube schon. - Tust du mir einen Gefallen? | Open Subtitles | اما بالنسبه لي انا و"شيرى" فأعلم ان الامر لن يكون جيد |
| Solange alle, an denen mir was liegt, nacheinander verschwinden, tu ich alles, was nötig ist. | Open Subtitles | اهتم بابعاد الناس عن الاختفاء وسافعل كل ما يحتاجه الامر ومهما تطلب كارتر اصغي لي انا اثق بك |
| mir geht es im Moment auch nicht so gut. | Open Subtitles | اسمعي يا ميشيل، بالنسبه لي انا لا احصل على وقت ممتع |
| Ja, es ist nicht fair von mir gewesen, dir das anzutun. | Open Subtitles | نشرب القهوة اجل، ليس من المقبول لي انا افعل ذلك بكِ |
| Rede nur noch darüber, wie sehr dich Toastkrümel in der Butter stören... und überlass das Denken mir. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا , لا تتكلمي عن اي شيئ عدا انك تكرهين العثور علي فتات خبز في الزبدة ودعي التفكير لي انا |
| - Das verschwieg Magnus mir. - Er wusste es nicht. | Open Subtitles | لم يكن يعلم هناك بعض الأشياء لي انا وجوزلين لم أتحدث بخصوصها |
| Das weiß ich zu schätzen, aber Sie haben Sherlock und mir das letzte Mal einen Gefallen getan. | Open Subtitles | انا اقدر هذا ولكنك فعلتي لي انا وشيرلوك معروف سيظل لابد |
| Und aufgrund der Möglichkeiten, die sich mir geboten haben, kann ich all diesen Menschen helfen. | TED | فبسبب الفرص التي أتيحت لي انا إستطعت أن أعول كل هؤلاء . |
| Ich würde gerne, aber... meine Eltern würden mich nie über Nacht wegbleiben lassen. | Open Subtitles | لا تهم المذكره لكن واهلي لن يسمحو لي انا انام خارج المنزل ابدا |
| Eigentlich, war das gedacht als... ein Wochenvorrat an Kleidung für mich und Linc. | Open Subtitles | كان المفروض ان هذه الملابس تعتبر تساوي مدة اسبوع من غيار الملابس لي انا و اخي |
| Sogar für mich, und ich bekomme nur solche Fälle. | Open Subtitles | حتى بالنسبة لي , انا أحيانا لا استوعب مثل هذه القضايا |
| Entschuldigt mich, ich habe was zu erledigen. | Open Subtitles | اذا انتم ستسمحوا لي, انا لدي مهمه لاديرها. |
| Für 6 Leute. Für mich alleine sind das also 300 Sols. | Open Subtitles | لذا لي انا فقط، ذلك سوف يكفي لمدة ثلاثمائة يوم شمسي |