Mao Tse Tung beschrieb sie immer als die europäischen Bürgerkriege, und das ist vermutlich eine genauere Beschreibung. | TED | ماو تسي تونغ اعتاد أن يصفهما على أنهما الحربان الأهليتان الأوروبيتان، وذلك على الأرجح الأكثر دقة في وصفهم. |
Berühmt gemacht vom Vorsitzenden Mao, Mao Zedong. Er hat ja Millionen chinesischer Bürger mobilisiert, während der Kulturrevolution alle Lokalregierungen auszuradieren. | TED | اشتهرت عن طريق الرئيس ماو, ماو تسي تونج، لأنه حشد ملايين من الشعب الصيني في الثورة الثقافية لتدمير كل حكومة محلية. |
Mao Tse-Tung hat schließlich Gesundheit nach China gebracht. Dann starb er. Deng Xiaoping begann diesen großartigen Schritt nach vorne. | TED | ماو تسي تونغ أحضر الصحة الى الصين ثم توفي. بعدها دنغ كسيابينغ بدأ رحلة التقدم المذهلة |
Es war Zentralplanung von Mao Tse Tung. | TED | كان التخطيط مركزياً من قبل ماو تسي تونغ. |
Und wir kommen zu 1978, und Mao Tse Tung starb, und ein neuer Typ kam von Links. | TED | وصلنا إلى عام 1978 ، وتوفي ماو تسي تونغ ، و ظهر رجل جديد من اليسار. |
Biegen Sie bei "Mao Zedong" halbrechts ab. | Open Subtitles | "عندما تصل لـ"ماو تسي تونغ اتجه يمينًا. و لكن النصف فقط |
Mao war kein imperialistischer Expansionist – er hat sich nicht einmal die Mühe gemacht, die Briten um die Rückgabe Hongkongs zu ersuchen. Auch Mao stellte die schöne neue Welt des Kommunismus in den Mittelpunkt des chinesischen Nationalismus. | News-Commentary | وكانت الصين مماثلة. فلم يكن ماو تسي تونج إمبريالياً توسعيا ــ فهو لم يكلف خاطره قط أن يطلب من البريطانيين إعادة هونج كونج إلى الصين. وكان ماو حريصاً على تركيز النزعة القومية الصينية بالكامل تقريباً على عالم الشيوعية الجديد الشجاع. |
Aber die Weimarer Republik und China in den 1940er Jahren waren es sehr wohl. In Deutschland entschied man sich für Hitler und in China für Mao Zedong, um das Vertrauen wieder herzustellen. | News-Commentary | من حسن الحظ أن زيمبابوي ليست بالبلد الذي قد يشكل عواقب حقيقية على استقرار العالم. ولكن جمهورية فايمار في ألمانيا كانت كذلك، ومثلها جمهورية الصين في أربعينيات القرن العشرين. ولقد اختارت الأولى هتلر بينما اختارت الثانية ماو تسي تونغ سعياً إلى استرداد الثقة. وهذا يعني أن المخاطر في هذا السياق واضحة. |
Wir können nicht Malenkov, Mao Tse-Tung oder unsere Alliierten dafür verantwortlich machen. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نلقي باللوم على (مالينكوف) أو (ماو تسي تونغ) أو حتى حلفائنا |
Das stehen wir alle gemeinsam als Einheit durch. Mao Tse-Tung, richtig? | Open Subtitles | جميعنا في هذا معاً ، كشخصٍ واحد ماو تسي تونغ) ، أليس كذلك؟ |
Meine Mao Tse-Zunge hätte ihre Freunde dran. | Open Subtitles | أنا لسانُ ماو تسي هو. |
Als Mao im Jahr 1948 seine Revolution in Gang brachte, folgten die chinesischen Kommunisten dem stalinistischen Entwicklungsmodell. Das bedeutete, dass in den Jahren 1958-1961 etwa 30 Millionen Chinesen während einer Hungersnot ihr Leben verloren, die jener in der Sowjetunion sehr ähnlich war. | News-Commentary | وبعد انطلاق ثورة ماو تسي تونج في عام 1948، اقتدى الشيوعيون الصينيون بنموذج ستالين للتنمية. وكانت النتيجة تضور نحو ثلاثين مليون صيني جوعاً حتى الموت أثناء الفترة 1958-1961، في مجاعة مشابهة كثيراً لتلك التي حدثت في الاتحاد السوفييتي. وفي أعقاب هذا التوجه الجمعي الماوي أتت أيضاً حملات إعدام مكثفة. |
Diese grausamen Fanatiker unter Führung eines gewissen Mao Tse-tung haben Miss Spukni überrascht und vernichtet. | Open Subtitles | ...نعم, هؤلاء الأشرار المجانين تحت قيادة الرجل الذي يدعى (ماو تسي تونغ) قامو بمفاجئة السيدة (سيوم) ...في لحظة مميتة |
Als Kind nannte man ihn deshalb Mao Tse-tung, was auf Chinesisch... | Open Subtitles | في الحقيقة، كطفل كانيدعى(ماو تسي تونغ)... |
Eher wie Mao Tse-tung. | Open Subtitles | -أكثر شبهاً بـ(ماو تسي تونغ ). |
Sie brauchten 36 Stunden, um die 300 km lange Strecke zu bewältigen. Qadri wandte sich wiederholt in Ansprachen an die Marschierenden; unter großzügiger Verwirrung politischer Metaphern bezeichnete er sich selbst als heutigen Mao Zedong, der auf dem Weg sei, einen das System reinigenden Dschihad und eine pakistanische Version des Arabischen Frühlings einzuleiten. | News-Commentary | وعندما لم تذعن الحكومة، انطلق نحو خمسين ألف شخص على طريق جراند ترنك الأسطوري إلى إسلام أباد، واستغرقوا 36 ساعة لاستكمال المسافة التي بلغت 300 كيلومتر. وعلى نحو متكرر خاطب القادري المشاركين في المسيرة؛ فأكثر من خلط الاستعارات السياسية، وأطلق على نفسه وصف ماو تسي تونج الجديد الذي خرج في رحلة لإطلاق الجهاد لتطهير النظام وإنشاء نسخة باكستانية من الربيع العربي. |
LONDON – Die Chinesen sind ein besonders historisch denkendes Volks. Bei seiner Machteroberung setzte Mao Zedong Militärtaktiken Sun Tzus ein, der etwa 500 vor Christus lebte; der Konfuzianismus, der etwa aus derselben Zeit herrührt, steht Maos brutalen Versuchen zu seiner Unterdrückung zum Trotz weiter im Kern des sozialen Denken Chinas. | News-Commentary | لندن ــ إن الصينيين هم الشعب الأكثر اهتماماً بالتاريخ بين شعوب العالم. ففي استيلائه على السلطة، استخدم ماو تسي تونج تكتيكات عسكرية مستمدة من فِكر سو وو الذي عاش قبل نحو خمسمائة عام قبل الميلاد؛ ويظل كونفوشيوس الذي عاش في نفس الفترة تقريباً في قلب الفِكر الاجتماعي الصيني، برغم محاولات ماو القاسية لقمعه. |
Vor 36 Jahren stellten Richard Nixon und Mao Zedong die Weltpolitik auf den Kopf, als sowohl Amerika als auch China erkannten, dass nicht der jeweils andere, sondern die Sowjetunion die größere Bedrohung für ihre jeweiligen Länder war. Wladimir Putin braucht eine eigene Eingebung á la Nixon. | News-Commentary | منذ ستة وثلاثين عاماً، قَـلَب ريتشارد نيكسون و ماو تسي تونغ السياسة العالمية رأساً على عقب، حين أدركت كل من أميركا والصين أن الاتحاد السوفييتي، هو الذي يشكل التهديد الأعظم بالنسبة لكل منهما. والآن أصبح من الواجب على فلاديمير بوتن أن يقتدي بنيكسون. ذلك أن معاداة الغرب تشكل إستراتيجية حمقاء في الوقت الذي يأتي فيه أعظم تهديد تواجهه روسيا من الشرق. |
STONY BROOK – Das im Juli unterzeichnete Atomabkommen zwischen dem Iran und seinen internationalen Gesprächspartnern markiert einen offensichtlichen Wendepunkt in den Beziehungen der Islamischen Republik mit dem Rest der Welt, insbesondere mit den Vereinigten Staaten. Warum allerdings haben die USA so viel länger gebraucht, sich mit Ayatollah Ruhollah Khomeinis Revolution im Iran zu arrangieren, als mit der Revolution in China unter Mao Zedong? | News-Commentary | ستوني بروك ــ كان الاتفاق النووي الذي تم التوصل إليه في يوليو/تموز بين إيران ومفاوضيها الدوليين بمثابة نقطة تحول واضحة في العلاقات بين الجمهورية الإسلامية والعالم الخارجي، وخاصة الولايات المتحدة. ولكن لماذا استغرق تصالح الولايات المتحدة مع ثورة آية الله روح الله الخميني في إيران وقتاً أطول من ذلك الذي استغرقه التصالح مع ثورة ماو تسي تونج في الصين؟ |
Auf jeden Fall ist moralische Empörung, mag sie auch noch so gerechtfertigt sein, kein ausreichender Grund, in den Krieg zu ziehen. Mao Tse-tung war in den 1950er- und 1960er-Jahren für den Tod von über 40 Millionen Chinesen verantwortlich. | News-Commentary | وعلى أية حال فإن الغضب الأخلاقي، مهما كان مبررا، ليس بالسبب الكافي لخوض الحروب. كان ماو تسي تونج مسؤولاً عن موت أكثر من أربعين مليون صيني في خمسينيات وستينيات القرن العشرين. ولم يقترح أحد سليم العقل أن التدخل العسكري في الصين كان ليشكل فكرة جيدة آنذاك. وفي الثمانينيات استخدم صدّام حسين الغاز لقتل مئات الآلاف من الإيرانيين والأكراد، وكانت الولايات المتحدة تسانده. |