"ما كنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • haben wir
        
    • was wir
        
    • wären
        
    • hatten wir
        
    • hätten wir
        
    • wir es
        
    • würden
        
    • wir alle
        
    • wir doch
        
    • Wir hätten
        
    • Wir wollten
        
    Daran haben wir also gearbeitet, und unsere Prothese tut folgendes. TED وهذا ما كنا نعمل عليه وهذا ما يقوم به جهازنا الصناعي
    Und nun haben wir diesen Prozess mechanisiert. Dieses Muster zu verändern, erfordert einen Umfang, ein Ausmaß, eine Veränderungsgeschwindigkeit, die über das, was wir in der Vergangenheit getan haben, hinausgeht. TED والآن نحن نضع آليات لهذه العملية. تغيير النمط يتطلب مجالاً ونطاقًا وسرعة في التغيير تفوق ما كنا عليه في الماضي
    Wie konnte er mir das antun, nach allem, was wir uns bedeuteten? Open Subtitles كيف أمكنه فعل هذا بي بعد كل ما كنا نعنيه لبعضنا
    Eine Information auf dem Chip. Nicht das, was wir suchten, aber ein Anhaltspunkt. Open Subtitles لقد حصلنا على شيء من الشريحة ليس ما كنا نبحث عنه ..
    Daran haben wir die vergangenen paar Jahre gearbeitet. TED هذا ما كنا نعمل على تحقيقه في العامين الماضيين.
    Er ist nicht so einfach in den Griff zu kriegen. Und damit haben wir zu kämpfen. TED هذا ليس كما يمكن التحكم فيها. وهذا ما كنا نتصارع معه.
    Dafür haben wir unser ganzes Leben gearbeitet. Open Subtitles هذا ما كنا نعمل من أجله طيلة حياتنا يا رجل
    Einmal haben wir spät ausgecheckt. Da hatten wir den besten Sex. Open Subtitles يوما ما كنا نتواعد ، و كان يومها موعد الرحيل ثم تم تأجيله بضعه ساعات فإستثاره هذا حتي حدثت أفضل مقابلة جنسية بيننا
    Betty Butterfinger, so haben wir sie genannt. Open Subtitles الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها
    was wir schon die letzten 15 Jahre gemacht haben - den Anschein wahren. Open Subtitles أفعل ما تريده ما كنا نفعله قبل 15 عاما , لندعي ذلك
    Okay, sie haben uns gesagt zu tun, was wir sowieso tun wollten. Open Subtitles حسناً، لقد أمرونا بعمل ما كنا سنقوم به على أية حال
    Was also tun wir mit diesem Weltraumzeitalter-Material, was wir zumindest einst Weltraumzeitalter-Material nannten, diesem Kunststoff? TED فإذاً ما الذي يمكننا فعله تجاه هذه المواد المعمرة أو على الأقل ما كنا نسميه المواد المعمرة ، هذه المواد البلاستيكية؟
    Das war eine Tragödie, aber es hat uns wirklich dazu gezwungen, das, was wir tun, neu zu gestalten. TED لقد كانت مأساة، لكنه أجبرنا حقاً على إعادة التركيز على ما كنا نفعله.
    Es war ein Schock, denn es war genau das, was wir uns von den anderen Bildern aus dem Orbit erhofft hatten. TED وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار.
    Es war das erste Fundraising. Ohne ihn wären wir nicht hier. Open Subtitles لقد قام بالإفتتاح ، وبدونه ما كنا نستطيع البقاء هنا
    Oben hatten wir diesen wunderschönen Regenwald und einen Ozean. Und darunter hatten wir die ganze Technosphäre, wie wir sie nannten. Dort waren alle Pumpen und Ventile und Wassertanks und Umluftanlagen und so weiter. TED هناك في الأعلى ، كانت لدينا هذه المحيطات الجميلة والغابات المطيرة. وفي الأسفل كان لدينا ما كنا نسميه تكنوسفار الذي كان يحوي جميع المضخات والصمامات وخزانات المياه والهواء ، وذلك كله.
    Wenn ich die Invasion besser geplant hätten, hätten wir vielleicht das Problem nicht. Open Subtitles إذا كنتُ قبلت بخسارتي يوم الغزو لربما ما كنا في هذه الفوضى
    Wüssten wir es, so wäre Gott nicht Gott. TED فإذا ما كنا نعرف, لما كان الرب هو الرب.
    Wir konnten nicht wissen, dass unsere Jäger so wirkungslos sein würden! Open Subtitles ما كنا سنعرف أن هجوم الطيارين بلا فائدة سيدي الرئيس
    Als ich das wahre Wesen der Armut erfasste, konnte ich nicht umhin, mich zu fragen: Ist das die Idee, auf die wir alle gewartet haben? TED لذا عندما تعرفت على حقيقة الفقر لم أستطع إلا أن أتعجب: هل هذه الفكرة هي ما كنا ننتظر؟
    Das sagen wir doch unseren Kindern. Open Subtitles وهذا هو ما كنا نقول دائما أطفالنا، أليس كذلك؟
    Wir hätten nichts, wenn wir es uns nicht genommen hätten. Open Subtitles نحن التلماريين ما كنا لنملك شيئاً لو لم نأخذه بأيدينا
    Wir wussten, wir hatten keine Beweise, und selbst wenn, Wir wollten eigentlich die Namen ihrer Kontakte. Open Subtitles ولكننا لم نستطيع الاثبات وحتي لو استطعنا ما كنا نريده فعلا هي اسماء من يتصلون بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus