es sei denn, Sie können mir sagen, dass es sicher ist. | Open Subtitles | ما لم يكن، بالطبع، يمكنك أن تقول لي انها آمنة. |
Tu's nicht, es sei denn, du hast deinen Freund hier über. | Open Subtitles | لاتفعل ذلك يارجل, ما لم تكن بغنى عن صديقك هنا |
Ein Gegenstand bewegt sich gleichmäßig weiter Oder verbleibt an einem Ort, wenn sich nichts ändert. | TED | لذلك، يستمر الجسم بالتحرك أو البقاء في نفس المكان ما لم يؤثر عليه شيئًا |
Ich werde ins Gefängnis gehen, wenn nicht für Mord, dann für die Entsorgungssache. | Open Subtitles | سأُزج سجنًا، ما لم يكُن جرّاء القتل، فسيكون جرّاء مسألة المُخلفات تلك. |
Da war doch erst neulich was, Oder? Vor ein paar Wochen erst. | TED | يوجد هناك مؤخراً شخص ما,لم يكن هناك, فقط كبل عدة اسابيع |
sofern nicht anders angegeben, wird erwartet, dass die Parteien in jeder Phase ihre Verpflichtungen parallel erfüllen. | UN | ويتوقع من الطرفين أن يفيا في كل مرحلة بالتزاماتهما بصورة متوازية، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
Aber nur, wenn er überzeugt ist, dass sie in Gefahr sind. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه .ما لم يكن أطفاله في خطرِ |
Ein benannter Vertreter des Büros des Sprechers des Generalsekretärs kann jederzeit an den informellen Konsultationen teilnehmen, sofern der Rat nichts anderes beschließt. | UN | ويجوز لممثل معين لمكتب المتحدث باسم الأمين العام أن يشارك في المشاورات غير الرسمية في أي وقت ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Kein Schiff wird sie erreichen, es sei denn, wir drehen sie um. | Open Subtitles | المكوك لن يستطيع أن يصلهم سيدي ما لم نستطع تغير مسارهم |
Du gehst nirgendwo alleine hin, es sei denn, du hast keine andere wahl. | Open Subtitles | لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر |
es sei denn, Sie hätten etwas dagegen, wenn weltweit die Leute an Ihren Lippen hängen. | Open Subtitles | ما لم يكن لديك نفور للجمهور في جميع أنحاء العالم معلقة على كل كلمة. |
es sei denn, ihre Telefonnummer ist wirklich nur 6 Ziffern lang. | Open Subtitles | ما لم يكن رقم هاتفها يتكون من 6 أرقام فعلاً |
Ich würde dir nichts verweigern, wenn du dich mir nicht verweigerst. | Open Subtitles | ليس من شيءٍ قد أحرمكِ منه، ما لم تتمنّعي عنّي. |
Irgendwas stimmte nicht. Da nichts zu erkennen war, gingen sie an Bord. | Open Subtitles | شيء ما لم يكن صحيحاً لم يعرفوا ماذا جرى على متنها |
Denn wie können wir Lebensmittel leckerer machen, wenn nicht verlässlich ist, was die Leute tatsächlich mögen. | TED | فـكيف لنا أن نسعى لإعداد طعام شهيّ ما لم نركن في ذلك إلى أذواق الناس وما يشتهـونَ؟ |
Derartige Reformen passieren nie über Nacht. Aber sie werden überhaupt nicht passieren, wenn nicht jetzt mit der Arbeit an ihnen begonnen wird. | News-Commentary | لا شك أن مثل هذه الإصلاحات لن تتم بين عشية وضحاها. ولكنها لن تتم أبداً ما لم يبدأ العمل عليها الآن. |
bezieht, sofern nicht die Schiedsvereinbarung etwas anderes vorsieht. | UN | ما لم ينص اتفاق التحكيم على غير ذلك. |
Ihre Eltern verstanden nicht, dass sie nur auf die andere Seite des Zaunes wollte. | Open Subtitles | لكن ما لم يفهمه والداها إنها كانت فقط تريد ان تخطو خارج سورها |
Der Sicherheitsrat legt außerdem Personen, die Unterrichtungen geben, nahe, ihre ersten Bemerkungen auf 15 Minuten zu beschränken, sofern der Rat nichts anderes beschließt. | UN | كما يشجع مجلس الأمن كل من يقدم إحاطة إعلامية بأن يكتفي بـ 15 دقيقة لإلقاء ملاحظاته الأولية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Aber falls nicht, brauch ich einen auf der Ranch, der unsere Familie beschützt. | Open Subtitles | ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث، أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور، |
Ich bestellte zu viel, probierte alles an und schickte zurück, was nicht passte. | TED | ولذلك أسرفت في الطلبات، وجربت الكثير مما اشتريت، وأعدت ما لم يناسبني. |
Soweit Zedent und Zessionar nichts anderes vereinbart haben und unabhängig davon, ob die Abtretungsanzeige übersandt wurde, gilt im Verhältnis zwischen ihnen Folgendes: | UN | 1 - فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل: |
Nicht, solange du dein Bewusstsein nicht öffnest und endlich Theremin spielen lernst. | Open Subtitles | لا ما لم تفتحوا عقولكم و تتعلوا غناء على الآلات الموسيقيه |
Das gleiche gilt bei Manien und Stress und Depression, außer es wird klinisch angeraten. | TED | والامر نفسه مع الارهاق والاحباط ما لم يكن الامر متقدما جدا .. لا تعطوا الادوية على الاطلاق |
sofern sie nicht auf mich scheißen will, gibt es keinen Fetisch, der mich davon abhält, mit diesem kleinen heißen Feger loszulegen. | Open Subtitles | ما لم تشأ التغوط عليّ أو ما شابه، لن تردعني أيّ فيتيشية من نكح تلك المثيرة |
Außer, wenn man Teil der Atmosphäre ist dann synchronisiert man mit dem Spektrum. | Open Subtitles | ما لم تكن جزء من الغلاف الجوي انت بدات المزامنة مع الطيف |