Ja, Offenbar sind Stevie and Hootie dicke Freunde. | Open Subtitles | على ما يبدو أن ستيف و هوتي على علاقة طيبة |
Sie? Offenbar hat Miss "Nahtlose Bräune" etwas gefunden, das ihr gefällt. | Open Subtitles | على ما يبدو أن فتاة الاعلان وجدت شـيئا يعجبها |
Offenbar hat der College Boy hier gerechnet, und herausgefunden, das wir zu viele Clowns im Auto haben. | Open Subtitles | على ما يبدو أن فتى الكلية هذا قد حسب العملية و اكتشف أن العدد أكبر من اللازم |
Es mag komisch scheinen, aber ich habe mich an Ihr Gesicht gewöhnt. | Open Subtitles | ،الغريب على ما يبدو . أن وجهـِك أصبح مألوفاً لي |
Diverse Gruppen scheinen verschiedene Teile der Stadt besetzt zu haben. | Open Subtitles | على ما يبدو أن مجموعات مختلفة احتلوا أجزاء مختلفة من المدينة |
Der Mord an dem Filmemacher Theo van Gogh und die darauf folgenden Brandanschläge auf Moscheen, Kirchen und islamische Schulen haben dafür gesorgt, dass in den Niederlanden in der letzten Woche mehr Gewissenserforschung betrieben wurde als in den vergangenen zwei Jahrzehnten. Die alten Niederlande, so scheint es, gibt es nicht mehr und es wird sie auch nicht mehr geben. | News-Commentary | كان مقتل صانع الأفلام ثيو فان جوخ وما نتج عنه من إحراق متعمد لمساجد وكنائس ومدارس إسلامية سبباً في دفع البيوت الهولندية خلال الأسبوع الأخير إلى المزيد من البحث عن الروح والذات على نحو لم يسبق له مثيل خلال العقدين الماضيين. وعلى ما يبدو أن هولندا القديمة لم يعد لها وجود، ولن تعود إلى الوجود أبداً. |
Die Amerikaner, so scheint es, überdecken die soziale Frage mit einer Rassenfrage, und das Ergebnis ist, dass arme Leute nicht als Brüder in der Not betrachtet werden. In den USA gibt es, weil es die Schwarzen sind, die nach allgemeiner Ansicht den größten Teil der Armen stellen, weniger soziale Intervention. | News-Commentary | وعلى ما يبدو أن الأميركيين يتسترون على قضية الفقر الاجتماعية بقضية أخرى عرقية، والنتيجة أن الفقراء لا يعتبرون أخوة في المحنة والحظ العاثر. وحيث أنه من المفهوم أن السود في الولايات المتحدة يشكّلون معظم الفقراء، فإن التدخل الاجتماعي لحل مشكلة الفقر قليل إلى حد كبير. |
Also, Offenbar schläft der Vorstandsvorsitzende nicht nur mit einer, nein, mit zwei Betriebsmanagerinnen! | Open Subtitles | حسناً, على ما يبدو أن رئيس المجلس لم يعاشر أحد ولكن إثنان من المدراء التنفيذين الهامين قاموا بذلك |
Weißt du, Offenbar hat Papa eine große Menge Geld verloren. | Open Subtitles | كما ترى، على ما يبدو أن أبي قد خسر قدراً كبيراً من المال |
Offenbar enthielt die gestrige Feier einen wilden weiblichen Fan, die irgendwie an meine Nummer kam, und mir in einer Nacht ihre Liebe | Open Subtitles | على ما يبدو أن حفل الأمس كان به مشجّعة لي إستطاعت الإتصال بي |
Offenbar half Manheim Mustard in den 80ern unter zu tauchen, um einen fiesen Kredithai aus dem Weg zu gehen. | Open Subtitles | على ما يبدو أن مانهايم فى الثمانيات. قد ساعد ماسترد فى الإختفاء عن الأنظار لتجنب مُقرض أموال |
Offenbar war Kenneth Carlsons Name überall im Report. | Open Subtitles | على ما يبدو أن اسم كينيث كارلسون مذكور بكل التقرير |
Offenbar sind Prämien über 6 Jahre in der Hoffnung auf ein Immobilien-Armageddon | Open Subtitles | على ما يبدو أن أموال التأمين ليست كافية وحتى الآن إنهيار العقارات لم يحدث |
Befindet sich Offenbar in den Kolonien im Westen. | Open Subtitles | علي ما يبدو أن المستعمرات كانت أسوأ بكثير |
Aber sie scheinen noch einen Komplizen zu haben. | Open Subtitles | ولكن على ما يبدو أن هناك شخص آخر يعمل معهم |
Diese Entwicklungen scheinen die globale Ungleichheit zu erhöhen. Unterm Strich hat es also den Anschein, dass die globale Ungleichheit in den letzten zwei Jahrzehnten relativ stabil geblieben ist. | News-Commentary | وعلى ما يبدو أن التنمية تضيف إلى حالة التفاوت وعدم المساواة على مستوى العالم. ونستطيع أن نقول إذاً أن التفاوت العالمي كان مستقراً على نحو نسبي خلال العقدين الماضيين. |
Die jetzt freigegebenen neuen Milliarden scheinen auf eine wieder erstarkte Entschlossenheit der Regierung hinzudeuten, doch reicht es aus, den Krieg gegen den Terror nur mit Geld zu führen? | News-Commentary | وعلى ما يبدو أن هذه المليارات الجديدة تكشف عن عزم متجدد من قِبَل الحكومة، ولكن هل يكفي في الحرب ضد الإرهاب أن نضخ المزيد من المال فحسب؟ |
Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen. Ganz allgemein, so scheint es, erleben die westlichen Gesellschaften eine Art Krise ihres demokratischen Ethos und aktiven staatsbürgerlichen Engagements. | News-Commentary | وربما كان هذا أحد الأسباب التي جعلتنا، بعد مضي خمسة عشر عاماً على سقوط الشيوعية، نشهد من جديد عودة حس اللامبالاة السياسية. وبات كثيرون، وعلى نحو متزايد، لا ينظرون إلى الديمقراطية إلا باعتبارها مجرد طقس يمارسونه. وعلى وجه العموم، فعلى ما يبدو أن المجتمعات الغربية تعيش الآن أزمة ترتبط بالروح الديمقراطية والمواطنية الفاعلة. |