Kurz gesagt, wir haben uns die wissenschaftlichen Aspekte angeschaut, wir haben ihr Verhalten studiert, wir haben diese wunderbaren Tiere über 2000 mal beim Beutemachen gesehen. | TED | و جوهر ما قمنا به, هو اننا درسنا العلم , نظرنا للسلوك, لقد نظرنا ما يفوق 200 عملية افتراس بواسطة هذه الحيوانات المدهشة. |
In den USA leben über 3 Millionen Muslime. | TED | قد يوجد ما يفوق الثلاثة ملايين مسلم أمريكي في أميريكا |
Bisher haben wir über fünf Millionen Entscheidungen von über einer Million Menschen weltweit mit der Webseite erhoben. | TED | ولحد الآن فقد جمعنا 5 ملايين قرار من ما يفوق مليون شخص حول العالم من الموقع. |
Wenn man mir eine Boeing 747 gäbe, würde ich daraus 6 Megawatt machen, was mehr als die größten heutigen Windturbinen wäre. | TED | إذا أعطيت ال747 ,سأولد لك ستة ميجاوات وهو ما يفوق ما تنتجه أكبر توربينات تعمل بالرياح في أيامنا هذه |
mehr als 2,5 Milliarden Menschen in der Welt haben keinen angemessenen Zugang zu Frischwasser und sanitären Einrichtungen. | TED | ما يفوق 2.5 مليارا من الناس في العالم اليوم لا يحصلون بشكل لائق على الماء والصرف الصحي. |
In den nächsten drei Jahren werden über 500 Millionen solcher Flaschen aus unserem recyceltem Plastik entstehen. | TED | وفي السنوات الثلاث القادمة، نتوقع صنع ما يفوق 500 من هذه العبوات من البلاستيك المدوّر الذي قمنا بإعداده. |
Die Menschen haben über acht Billionen Kilogramm Plastik produziert. Das meiste davon ist immer noch als Müll vorhanden. | TED | لقد أنتج البشر ما يفوق ثمانية تريليون كيلوغرام من البلاستيك، ومعظمه ما زال موجودًا في صورة مخلفات. |
Die Pangaraner benutzen sie seit über 50 Jahren. | Open Subtitles | أهل الكوكب بدأوا في أستخدامها في الأبحاث الطبية منذ ما يفوق ال50 عام |
Es gab mal eine Zeit, da konnte ich über 300 Pfund stemmen. | Open Subtitles | فيما سبق كنتُ أرفع أثقال ما يفوق 300 رطل |
Der angeblich für über 200 Morde verantwortliche... | Open Subtitles | وهو المتهم بالمسؤولية عن ما يفوق 200 جريمة قتل |
Anschlüsse sind was für Flughäfen. Menschen haben über 300 Kabelsender. | Open Subtitles | الترابط يكون للمطارات، أما الناس فلدينا لهم ما يفوق 300 قناة مدفوعة |
Ich habe über 60 Apps auf diesem Handy. | Open Subtitles | لدي ما يفوق الـ60 تطبيقًا على ذلك الهاتف |
Die haben Ihnen im letzten Jahr über $200.000 bezahlt. | Open Subtitles | لقد دفعوا لك ما يفوق المائتي ألف دولار العام الماضي. |
Ich sehe in Ihr Inneres, über das Krokodil hinaus und den Leoparden... und den Affen. | Open Subtitles | أرى داخلك ما يفوق التمساح والنمر والقِرد |
In den letzten zehn Jahren gab es in Jersey über ein Dutzend ungeklärte Tierangriffe. | Open Subtitles | لديهم ما يفوق العشرات من الحوادث غير المبررة لهجوم حيوانات خلال العشر سنوات الأخيرة جميعها في غابات جيرسي |
In Bezug auf die Siedlungen begrüßt das Quartett, dass Israel in den von der Entflechtung betroffenen Gebieten über seine Verpflichtungen nach der ersten Phase des "Fahrplans" hinausgegangen ist. | UN | وفيما يتعلق بالمستوطنات، رحبت المجموعة بقيام إسرائيل، في المناطق التي جرى فيها فك الارتباط، بتنفيذ ما يفوق التزاماتها الواردة في المرحلة الأولى من خريطة الطريق. |
Von den 32 Regierungen und internationalen Organisationen, die Entschädigungszahlungen in Höhe von über 197 Millionen Dollar erhielten, fügten 14 ihren Verteilungsberichten keine Prüfungsvermerke bei. | UN | فمن بين الـ 32 حكومة ومنظمة دولية تلقت ما يفوق 197 مليون دولار من مدفوعات التعويضات، لم يقدم 14 منها شهادات مراجعة حسابات تدعم إفادتها بتوزيع تلك المدفوعات. |
der afrikanische Kontinent importiert nun mehr als 300 Billionen Kalorien jährlich. | TED | بينما تستورد قارة إفريقيا ما يفوق الـ 300 تريليون سعر حراري كل عام. |
mehr als dreimal so viele leben im Augenblick hier. | Open Subtitles | الآن يعيش هنا ما يفوق هذا العدد بثلاثة أضعاف. |
27 für eine Brücke, die täglich mehr als 1 Million Menschen benutzen. | Open Subtitles | سبع و عشرون لأجل جسر يحمل يومياً ما يفوق المليون شخص ذهاباً و إياباً. |