Ressourcen also, die früher nur eingeschränkt zugänglich waren, sind jetzt für jedermann verfügbar. | TED | إذن الامكانات التي كانت في مرحلة ما محدودة أصبحت الآن متاحة للجميع. |
Die Technologie demokratisierte die Musik, indem sie alles verfügbar machte. | TED | حيث قامت التكنولوجيا بإضفاء الطابع الديمقراطي على الموسيقى بجعلها متاحة للجميع |
Und weil dieses Material leicht verfügbar und open-source ist, können verschiedene Leute es in viele verschiedene und überraschende Richtungen führen. | TED | ونظرا لأن هذه المواد متاحة على نطاق واسع ومفتوحة المصدر، عدة أشخاص يأخذونها إلى اتجاهات مختلفة ولا يمكن التنبؤ بها. |
• Die Truppensteller sollen über Reservekräfte verfügen, die für eine rasche Verlegung zur Verfügung stehen. | UN | • ينبغي أن تكون لدى البلدان المساهمة بقوات قوة احتياطية تكون متاحة للانتشار السريع؛ |
Ich bin dabei, zu ermitteln, welche weiteren Kategorien von Informationen routinemäßig zugänglich gemacht werden könnten. | UN | وأعمل حاليا على تحديد فئات أخرى من المعلومات التي يمكن جعلها متاحة بصورة روتينية. |
Mein Patient wartete 2 1/2 Stunden auf einen Behandlungsraum, aber ich bekam mit, dass Behandlungsraum 1 den ganzen Tag frei gewesen ist. | Open Subtitles | مريضي انتظر ساعتان ونصف من أجل أن يحصل على غرفة للعلاج لكن مافهمته أن غرفة 1 كانت متاحة طوال اليوم |
Jetzt gibt es mehrsprachige, sofortige, automatische Übersetzungsdienste kostenlos verfügbar über viele unserer Geräte, sogar auf den Smartphones. | TED | بينما الان لدينا عدة لغات متاحة وفورية وكذلك توفر خدمات الترجمة الالية وبشكل مجاني عن طريق أجهزتنا حتى أجهزتنا الذكية |
Es hängt von der Bereitwilligkeit der Pharmaunternehmen ab, ihre Patente zu bewilligen und sie für andere verfügbar zu machen. | TED | فهو يعتمد على إرادة شركات الأدوية لترخيص براءات إختراعاتهم وجعلها متاحة للآخرين لإستخدامها. |
Auch hier gibt es Millionen und Abermillionen dieser Videos, die online in all diesen verrückten Kombinationen verfügbar sind. | TED | ومرة أخرى، هناك الملايين والملايين من هذه الفيديوهات متاحة أون لاين في جميع هذه المجموعات الجنونية نوعا ما |
Sie sollten transparent, zugänglich und für jeden kostenlos verfügbar sein. | TED | ينبغي أن تكون شفافة وسهلة المنال، و متاحة للجميع دون أي تكلفة. |
Also kann die Regierung nicht mehr Informationen heimlich beschaffen, und viele der Informationen, die sie anfordern würde, wäre von vornherein nicht verfügbar. | TED | حينها لا يمكن للحكومة طلب المعلومات بسرية، والكثير من المعلومات والتي يقومون بطلبها لن تكون متاحة أصلاً. |
Also entwickelten wir Apps, die Sie auf Ihrem iPhone oder Android-Gerät nutzen können. Wir machten sie frei verfügbar, damit jeder Vogelbeobachter sie benutzen kann. | TED | لذا صممنا تطبيقات هواتف محمولة يمكنك استعمالها من خلال هاتفك الآيفون أو الأندرويد، وجعناها متاحة مجانًا لكل متحمس لمراقبة الطيور في العالم. |
Nahrung, Unterkunft, gespendete Kleidung und medizinische Versorgung stehen allen Bedürftigen zur Verfügung. | Open Subtitles | الغذاء، والمأوى، والملابس المتبرع بها والمستلزمات الطبية متاحة لجميع المحتاجين لها |
Wir gaben auch Orientierungshilfe und stellten unser Fachwissen zur Verfügung, allerdings nicht so systematisch, wie es eigentlich notwendig gewesen wäre. | UN | وقدمنا كذلك إرشادات، وجعلنا خبراتنا متاحة لمن يطلبها وإن لم يكن ذلك بصورة منهجية كما ينبغي. |
Meine Guten Dienste stehen nach wie vor beiden Seiten zur Verfügung, um den Weg für eine friedliche Lösung zu ebnen. | UN | وتظل مساعيَّ الحميدة متاحة للجانبين تشجيعا للتوصل إلى حل سلمي. |
Wir haben Rufnummern, die Dreiviertel einer Milliarde Menschen auf diesem Planeten zugänglich sind. | TED | لدينا أرقام محلية متاحة لثلاثة أرباع المليار من الناس على هذا الكوكب. |
Wie groß ist es? Wenn man alle publizierten Werke online stellen wollte damit sie für jeden zugänglich wären, wie groß wäre der Aufwand? | TED | ما هو حجمها؟ كم سيكون حجم المشكلة اذا أردت أن تضع جميع الأعمال المنشورة بحيث تكون متاحة لأي شخص على الانترنت؟ |
Die Daten waren da draußen, offen, frei zugänglich, aber niemand wollte davon wissen. | TED | كانت المعطيات موجودة، كانت مفتوحة، كانت متاحة مجانًا، لكن لا أحد أراد أن يعرف. |
Noam und ich entschieden uns von Anfang an, alle Bausteine im Internet frei zur Verfügung zu stellen. | TED | ومن أول يوم، نعوم وأنا قررنا وضع جميع هذه اللبنات متاحة مجانا في المصدر المفتوح على شبكة الإنترنت. |
Und Sie legten Wert darauf ausgereifte, kommerziell verfügbare Technologien zu nutzen. | TED | وجعلوا ذلك نقطةً مبدئيةً للدراسة ناضجة، وتكنولوجيا متاحة تجارياً اليوم |
Das glänzende Zeug. Das Eis. Die dicken Moneten sind zu haben. | Open Subtitles | سنحصل على أشياء رائعة ومبلغ ضخم من النقود متاحة ، كما يقول الإنجليزى |
Ich hab das letzte freie Zimmer gebucht, als ich das schlechte Wetter sah. | Open Subtitles | حجزت غرفة بفندق المطار عندما لاحظت سوء الطقس إنها آخر غرفة متاحة |
Selbst wenn diese Gegenstände vor Ort erhältlich sind, stellen sich der lokalen Beschaffung eine Reihe von Hindernissen entgegen. | UN | وحتى وإن كانت هذه المواد متاحة محليا، فإن هناك معوقات كثيرة تحول دون اقتنائها محليا. |
Das bedeutet, ich bin rund um die Uhr für Sie erreichbar. | Open Subtitles | مما يعني سأكون متاحة لك24 ساعة باليوم 7 ايام في الاسبوع |
Ein Sprecher für die Firma sagte, Mr. Cotwell sei nicht zu sprechen. | Open Subtitles | متحدث بإسم الشركة صرح بأن مقابلة السيد "كاتويل" غير متاحة |