"متضمنة" - Traduction Arabe en Allemand

    • einschließlich
        
    • inklusive
        
    • eingeschlossen
        
    Sie war wahrscheinlich zusammengesetzt aus Oxidationsmitteln, einschließlich Chromsäuresalzen, Peroxyden, Perchloraten, Chloraten und rotem Quecksilber, Open Subtitles في الغالب صنعت من عناصر مؤكسدة متضمنة بيروكسيدات الكروم و بعض من الكلور والزئبق الاحمر
    Die Mobilmachung des Ersatzheeres. Irgendeine Alarmmaßnahme in allen Wehrkreisen, einschließlich Berlin. Open Subtitles إنه يدعو الجيش الإحتياطي لعمل إستعداد طارئ من نوع ما في كل المناطق العسكرية متضمنة برلين
    Er wurde seitdem an vielen Tatorten gefunden, einschließlich dem, den Ihr Vater untersuchte. Open Subtitles في الواقع لقد وجدت في أكثر من موقع جريمة قتل من وقتها متضمنة تلك التي حقق فيها والدكِ
    Ich wusste nicht, dass diese Tour inklusive Verpflegung ist. Open Subtitles لم أتوقع بأن تكون الجولة متضمنة وجبة طعام
    Das macht 89 Dollar, inklusive Steuern. Open Subtitles كلفة الـتأجير 89 دولار متضمنة الضرائب
    Aber unter bestimmten Umständen konnten Menschen wie ich mit nur einer defekten Kopie des Gens mit höherer Wahrscheinlichkeit überlebt, reproduziert und ihr Erbgut weitergegeben haben, eingeschlossen des mutierten Gens. TED لكن في ظل ظروف محددة، أناس مثلي، لديهم جين خاطئ واحد، ربما أكثر احتمالاً للبقاء والتكاثر ونقل جيناتهم، متضمنة هذا الجين المتحور.
    Wir sind jedes Notfallszenario durchgegangen, einschließlich diesem. Open Subtitles لقد درسنا كل الاحتمالات الطارئة متضمنة هذا الاحتمال
    Darauf gespeichert ist eine Menge an proprietären Daten einschließlich etwas Kern-Code des Hosts. Open Subtitles إنه محمّل بمجموعة من البيانات الخاصة متضمنة بضع أكواد للمضيفين
    Die Neuformulierung des Überwachungsrahmens einschließlich der neuen Zielvorgaben und zugehörigen Indikatoren gemäß den Empfehlungen der Interinstitutionellen und Sachverständigengruppe ist nachstehend dargestellt. UN وترد أدناه الصيغة الجديدة لإطار الرصد متضمنة الغايات الجديدة والمؤشرات المرتبطة بها، وفق ما أوصى به فريق الخبراء المشترك بين الوكالات.
    Während eines Aufenthalts auf einer Verbrennungsstation im St.Barnabas-Hospital in Livingston, New Jersey, wurde ich wirklich immer optimal gepflegt, einschließlich guter Schmerzbehandlung. TED قضيت بضعة اشهر في وحدة الحروق في مستشفى القديس برنابا في ليفينق , نيوجرسي حيث تلقيت رعاية عظيمة من كل ناحية متضمنة رعاية تلطيفية عظيمة لألمي
    einschließlich einiger Disketten mit allen Details... über Serranos Geschäfte und seine Geldwaschaktionen. Open Subtitles متضمنة أقراص كمبيوتر متعلقة بأعمال"سورانو" , صفقاتة كل شىء
    Sie bauten halb Dubai, einschließlich des Arabian Blade. Open Subtitles أنت شيدت نصف مباني "دبي"، متضمنة مبنى "النصل العربي".
    einschließlich Ihrer Provision, versteht sich. Open Subtitles متضمنة عمولتك بالطبع
    Labor hat ein komplexes Zusammenwirken von verschiedenen Drogen gefunden, einschließlich Tetrodotoxin, Scopolamine, und ein leistungsstarkes Halluzinogen namens Datura, welches demzufolge ein Lazarus-Syndrom verursachen kann, bei dem das Opfer scheinbar stirbt, um etwas später wieder zu erwachen. Open Subtitles لقد عثر المعمل على خليط معقد... من عدة عقاقير، متضمنة (التيترادوكسين) و(السكوبولامين)...
    inklusive Steuern? Open Subtitles متضمنة الضرائب ؟ هل أنت هنا وحدك ؟
    Unsere Familien-Suite kann ich Ihnen zum Sonderpreis anbieten, inklusive Zimmerservice. Open Subtitles - لدينا تخفيضات خاصة على غرفنا متضمنة خدمة الغرف
    Dieses sozioökonomische Unternehmertum innerhalb dieser Viertel beginnt in Wahrheit neue Wege aufzuzeigen, wie man dies in eine neue, inklusive und gerechtere Raumordnungspolitik umsetzen kann. TED إدارة الأعمال هذه ذات الطابع الاجتماعي-الاقتصادي على الأرض بين هذه الأحياء تبدأ حقيقة باقتراح طرق لترجمة ذلك إلى سياسات جديدة، متضمنة وأكثر عدالة في استخدام الأراضي.
    Zwei Wochen, All inklusive, nichts als surfen, Sonne und niedliche Bikinis. Open Subtitles أسبوعان .. متضمنة كل شىء
    Unser Bewusstsein kontrolliert nur ca. 5% unserer kognitiven Funktionen, inklusive der Kommunikation, während die anderen 95% jenseits unseres Bewusstseins stattfinden. Laut der Literatur zur Realitätsbeobachtung unterscheiden sich ausgedachte Geschichten qualitativ von solchen, die auf realen Erfahrungen basieren. TED عقلنا الواعي يتحكم فقط بحوالي 5% الوظيفة الإدراكية، متضمنة التواصل، بينما 95% المتبقية تحدث فيما وراء وعينا. ووفقا للكتابات الأدبية في رصد الواقع، القصص التي تعتمد على التجارب التخيلية تختلف نوعيًا عن القصص التي تستند على التجارب الحقيقة.
    Heizung und Strom sind inklusive. Open Subtitles الكهرباء والتدفئة متضمنة!
    Überall um uns findet eine medizinische Revolution statt, eine Revolution, die uns helfen wird, einige der schlimmsten Krankheiten unserer Gesellschaft zu besiegen, Krebs mit eingeschlossen. TED هناك إنقلاب في عالم الطب يحدث حولنا الآن, و هو إنقلاب سيساعدنا في هزيمة بعضٍ من أكثر أمراض المجتمع سوءاً, متضمنة السرطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus