Es ging eigentlich nie darum, zurück nach Korea zu gehen, um dort begraben zu werden. | TED | لقد اتضح بأن الأمر لم يكن متعلقًا إطلاقًا حول العودة إلى كوريا والدفن هناك. |
- außer wenn es um Geld geht. | Open Subtitles | ويجب ألا يُفرض إلا إذا كان الأمر متعلقًا بالمال |
Das hier geht nicht um Nummern oder Eckensteher oder Gebiet. | Open Subtitles | الأمر ليس متعلقًا بالعدة أو فتيان الزوايا أو قطاع ما |
Ich habe dir gerade gesagt, es geht nicht um Zahlen. Du bist Nummer Zwei? | Open Subtitles | لقد أخبرتك لتوي الأمر ليس متعلقًا بالعدة |
Es geht nicht um Spaß. Wir haben einen Deal. | Open Subtitles | لا متعة فيه، الأمر ليس متعلقًا بالمتعة، لقد كان بيننا اتفاق |
Ich sagte ihnen, es sind nur Geschichten, die Dennis und Patricia erzählen, um den anderen Angst zu machen. | Open Subtitles | للحفاظ على جسده متعلقًا بأسطحٍ غير مستوية كيف أن جلده في غاية القسوة كوحيدِ القرن |
Bei jeder Entscheidung geht es nicht mehr nur um die eigene Zukunft. | Open Subtitles | كل قرار تتخذينه لا يعود متعلقًا بمستقبلك |
Es geht nicht um dich. Ich brauche Informationen. | Open Subtitles | الأمر ليس متعلقًا بك أريد معلومات |
Ich fange an zu glauben, es geht nicht um sie. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن الأمر ليس متعلقًا بها |
(Gelächter) Es geht nicht nur um Nahrungsproduktion, sondern darum, was wir konsumieren, das einen massiven Einfluss auf die Klimaerwärmung hat. | TED | (ضحك) وليس الأمر متعلقًا بكيفية إنتاج الغذاء فقط، ولكن ما نستهلكه ويملك أثرًا هائلًا على الاحتباس الحراري. |
Hier geht es nicht um Sie. Hier geht es um mich und Richard. | Open Subtitles | ،فالأمر ليس متعلقًا بكِ بل يتعلق بـ(ريتشارد) وبي |