| Einmal jedoch machten die Wissenschaftler die kalte Luft nicht an, und trotzdem wurde der Schleimpilz langsamer, weil er es erwartet hatte. | TED | بِغض النظر، في التجربة التي تَلَتها لم يقم الباحثون بتشغيل الهواء البارد فقام العفن بإبطاء نموه متوقعاً حدوث ذلك. |
| Diese Entscheidung hatte aber auch noch einen dritten Vorteil, den wir nicht erwartet hatten. | TED | لكننا حصلنا على فائدة ثالثة بإقدامنا على هذه الحركة لم يكن ذلك متوقعاً. |
| Das wird erwartet. Wie kommt es dann, dass es nicht erwartet wird, wählerisch zu sein, wenn wir in eine Kunstgalerie gehen? | TED | فلماذا إذاً لا يكون متوقعاً أن نكون انتقائيين عندما نذهب إلى معرض فنون؟ |
| Leugnen ist zu erwarten angesichts des reinen Bösen. | Open Subtitles | النكران سوف يكون متوقعاً في الوجه الشيطاني البريء |
| Die Entscheidung des Gouverneur's, was zu erwarten war, | Open Subtitles | قرارُ الحاكِم، على رغمِ كونهِ متوقعاً بشكلٍ واسِع |
| Meine Opioid-Abhängigkeit war angesichts der verordneten Menge und der Dauer der Verordnung völlig vorhersehbar. | TED | إدماني على المواد الأفيونية كان متوقعاً تماماً بالنظر إلى المقدار الذي وُصف لي والمدة التي وُصفتُ فيها. |
| Dann erinnerte ich mich, dass, als ich das erste Mal auf den Kieferknochen sah, er eine hellere Farbe hatte, als ich es erwartete. | Open Subtitles | أتذكّر عندما نظرتُ إلى عظم الفك في البداية كان يبدو ذو لون غامق مما كان متوقعاً |
| - Das war unerwartet und unverdient. | Open Subtitles | كان هذا غير متوقعاً و غير مستحقاً |
| Ich war noch ein Kind, da wurde er schon erwartet. | Open Subtitles | أعرف , كان متوقعاً حدوث ذلك منذ أن كنت صبياً |
| Ladys und Gentlemen, der Sturm hat sich schneller als erwartet entwickelt. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي، هذه العاصفة سوف تصل أسرع بقليل مما كان متوقعاً. |
| Ich hatte in dem Tresor meine Rente erwartet. | Open Subtitles | لقد فتحت تلك الخزانة اللعينة متوقعاً أموالاً تكفيني العمر كله |
| Aber wenn wir zu ihm gehen, erwartet er uns. | Open Subtitles | لكنك قلت أننا إذا ذهبنا لعنده . فهو سيكون متوقعاً هذا |
| Aufgrund des nicht vorhanden Kopfes, kann sich der Gerichtsmediziner nicht festlegen, aber er sagte, dass es einen geringeren Blutverlust als erwartet gab, was ein Beleg für postmortale Schüsse ist. | Open Subtitles | من دون رأس باقي ليتحدّث الطبيب الشرعي لا يمكنه إصدار قرار مؤكّد لكنّه يقول أنّه فقد دمّاً ، أقل مما كان متوقعاً |
| Wenn er es am wenigsten erwartet, gehe ich zu ihm. Ich gehe hin, klopfe an und sage einfach: | Open Subtitles | عندما لا يكون متوقعاً سأذهب لمنزله ، سأذهب |
| Deiner Mutter geht's, wie erwartet, gleichmäßig schlecht. | Open Subtitles | أمكِ وكما كان متوقعاً هي في حالة سيئة طوال الوقت |
| Ja, er ist noch ein bisschen wacklig, aber das war ja zu erwarten. | Open Subtitles | نعم، لازال لم يستعيد كامل عافية، وهذا كان متوقعاً. |
| Wie zu erwarten war, heizt sich die Debatte bereits auf. | Open Subtitles | كما كان متوقعاً فإن المناظرة ساخنة بالفعل |
| Ja, ich hätte niemals mit einem Sixpack Bier rüber gehen sollen und erwarten... | Open Subtitles | نعم , ماكان يجب أن أذهب لهناك مع ست علب بيرة , متوقعاً 000 |
| Das ist nur zu erwarten, und ich dachte mir das. | Open Subtitles | لقد كان هذا متوقعاً,وكما اعتقدت |
| Ein Sieg über die Klone und den jungen Jedi war vorhersehbar. | Open Subtitles | الانتصار على المستنسخون والـ (جيداى) الصغير كان متوقعاً |
| Oh, Frank, du warst immer so vorhersehbar. | Open Subtitles | (فرانك)، لقد كنتُ دائماً متوقعاً جداً. |
| Um ehrlich zu sein, kam ich heute hierher und erwartete, großen Unsinn zu hören. | Open Subtitles | لأكونصريحاً،لقدجئت إلى هُنااليوم.. متوقعاً سماع الكثير من الهراء ... |
| Ein wenig Zurückhaltung wäre jetzt unerwartet. | Open Subtitles | القليل من ضبط النفس لن يكون متوقعاً |