"مثلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • genau wie wir
        
    • auch
        
    • als wir
        
    • wie unsere
        
    • zu uns
        
    • wie du
        
    • von uns
        
    • wie bei uns
        
    • wie uns
        
    • so wie wir
        
    • sind wie
        
    In ihrem Larvenstadium sind sie bilateral, genau wie wir Menschen. TED في مراحلهم اليرقية، هم ذوو تناظر ثنائي تمامًا مثلنا نحن البشر.
    Diese drei Männer wissen genau wie wir, dass Sie das Geld haben. Open Subtitles هؤلاء الرجال الثلاثة متأكدون أن لديك الأموال مثلنا تماماً
    Ihr sterbt genau wie wir. Open Subtitles إذن فأنتم أيها الأوغاد تموتون مثلنا تماماً
    Italienisches zieht Sie an, uns und unsere Freunde auch, nicht wahr? Open Subtitles أنت بطبيعتك تنقاد إلى الأشياء الإيطالية, مثلنا ومثل كل أصدقائنا
    Der Bonobo, obwohl kleiner als wir und noch mit längeren Armen, ist aufrechter, so wie wir. TED البونوبو، على الرغم من قصرهم بالنسبة إلينا، وأيديهم الطويلة، ولكنهم أكثر أستقامة، مثلنا تماما.
    Reg, eine antiimperialistische Gruppe wie unsere... muss divergente Interessen in ihrer Basis reflektieren. Open Subtitles أشعر يا ريج, بأن كل مجموعة مثلنا مناهضه للأمبرياليه مثلنا يجب ان تعكس مصالح مختلفه في قاعدة قوتها
    Sie sagten zu uns, dass ihr Planet, wie unserer, angegriffen wurde. Open Subtitles قالوا لنا إن كوكبهم كان قد تم غزوه مثلنا
    Sie war 16, wie du und ich. Sie wurde für ihr Volk geopfert. Open Subtitles لقد كانت في السادسة عشر، مثلنا وقد عرضت للتضحية و ذهبت إلى موتها
    Wie Sie hier sehen, sie benutzte, wie jeder von uns, beim Spielen gern einen Joystick. TED و كما ترون هنا، فهي تحبّ استعمال عصا التحكّم أثناء لعب ألعاب الفيديو، تماما مثلنا و مثل أطفالنا،
    Du musst aufpassen. Nicht wie bei uns zu Haus. Sie mögen Typen wie uns nicht. Open Subtitles لا يجب أن تلفت الأنظار إليك إنهم لا يحبون أشخاصاً مثلنا
    Ich dachte immer dass sie Tiere sind, genau wie wir. Open Subtitles مع الوقت الراهن نحن ظننا انهم حيوانات مثلنا
    Die Franzosen haben Spione in England und anderswo. genau wie wir. Open Subtitles الفرنسيون لديهم جواسيس فى انجلترا و فى كل العالم مثلنا تماماً
    Viele von ihnen sind in der Tat Wirbeltiere, genau wie wir. Open Subtitles ومعظمها، في الواقع، فقاريات، مثلنا تماما.
    Letzten Endes sind sie genau wie wir, nur älter. Open Subtitles وفى النهايه، نجدهم فى الحقيقه مثلنا تماما فقط أكبر سنا منا
    Eine Frau kann genau wie wir im Wald leben. Open Subtitles . هنا . أى إمرأة يمكنها أن تعيش فى الغابة مثلنا
    Ihr lebt auf der falschen Seite des Gesetzes, genau wie wir. Open Subtitles . انت تعيش على الجانب الخاطئ للقانون مثلنا تماماً
    Selbst wenn seine Schuld bewiesen werden könnte, würden er und auch wir wahrscheinlich sterben, bevor er an Deutschland ausgeliefert werden könnte. Open Subtitles حتى لو كان معنا اثبات كافٍ، سيكون الموت مصيره، مثلنا تماماً قبل أن يتمكن من تسليمه إلى الحكومة الألمانية.
    Bis wir merkten, dass genauso wie wir einen einzigartigen Geruch haben, auch die Mückenlarven einen einzigartigen Geruch haben. TED أنها مثلنا تماما، فكما لدينا رائحة مميزة فليرقات البعوض أيضا رائحة مميزة جدا.
    Vielleicht ist er wegen der Todesstrafe mehr durcheinander, als wir es sind. Open Subtitles لعله مشوشاً حول عقوبة الاعدام مثلنا تماماً.
    Gerade führen Hunderte Bands wie unsere in der ganzen Stadt Namensdiskussionen. Open Subtitles مئات العصابات مثلنا تماما تواجه المحادثات الاسم.
    Es soll zu uns passen, nicht eine dieser Hochzeiten, die ich erleiden musste. Open Subtitles أنا فقط تريد أن تشعر مثلنا. ليس مثل واحد من هؤلاء الملايين حفلات الزفاف لقطع كعكة... لقد كان للمعاناة من خلال.
    Menschen wie du und ich müssen doch aufeinander Acht geben. Open Subtitles إن من هم مثلنا عليهم الاهتمام ببعضهم البعض
    Der zweite Grund, ist, dass diese Regierungen, genau wie der Rest von uns, kulturelle Psychopathen sind. TED السبب الثاني هو أنه هذه الحكومات، مثلنا جميعًا، مريضة عقليا ثقافيًا.
    Genau wie bei uns in der Siedlung: Noch geht alles gut. Open Subtitles مثلنا في الضواحي ,أمرنا على ما يرام حتى الآن
    Wenn man von etwas angegriffen wird, das man nicht sehen kann, etwas, das man nicht verstehen kann, haben sie nur Leute wie uns. Open Subtitles لكن إذا تعرض لهجوم أحد لا يمكنه أن يراه، شيئاً لا يمكنه أن يدركه، لذا يكون علينا الولوج إلى أشخاص مثلنا.
    Aber so wie wir, kann er in gewisser Weise etwas darüber lernen, indem er Matts Reaktion beobachtet. TED و نوعا ما مثلنا يستطيع نوعا ما ان يتعلم عنه من مشاهدة رد فعل مات
    Aber diese Liebe genügt nicht für zwei, die so verschieden sind wie wir. Open Subtitles لكن هذا النوع من الحب ليس كافياً لإنجاح زواج شخصين مختلفين مثلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus