In ihrem Larvenstadium sind sie bilateral, genau wie wir Menschen. | TED | في مراحلهم اليرقية، هم ذوو تناظر ثنائي تمامًا مثلنا نحن البشر. |
Diese drei Männer wissen genau wie wir, dass Sie das Geld haben. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الثلاثة متأكدون أن لديك الأموال مثلنا تماماً |
Ihr sterbt genau wie wir. | Open Subtitles | إذن فأنتم أيها الأوغاد تموتون مثلنا تماماً |
Italienisches zieht Sie an, uns und unsere Freunde auch, nicht wahr? | Open Subtitles | أنت بطبيعتك تنقاد إلى الأشياء الإيطالية, مثلنا ومثل كل أصدقائنا |
Der Bonobo, obwohl kleiner als wir und noch mit längeren Armen, ist aufrechter, so wie wir. | TED | البونوبو، على الرغم من قصرهم بالنسبة إلينا، وأيديهم الطويلة، ولكنهم أكثر أستقامة، مثلنا تماما. |
Reg, eine antiimperialistische Gruppe wie unsere... muss divergente Interessen in ihrer Basis reflektieren. | Open Subtitles | أشعر يا ريج, بأن كل مجموعة مثلنا مناهضه للأمبرياليه مثلنا يجب ان تعكس مصالح مختلفه في قاعدة قوتها |
Sie sagten zu uns, dass ihr Planet, wie unserer, angegriffen wurde. | Open Subtitles | قالوا لنا إن كوكبهم كان قد تم غزوه مثلنا |
Sie war 16, wie du und ich. Sie wurde für ihr Volk geopfert. | Open Subtitles | لقد كانت في السادسة عشر، مثلنا وقد عرضت للتضحية و ذهبت إلى موتها |
Wie Sie hier sehen, sie benutzte, wie jeder von uns, beim Spielen gern einen Joystick. | TED | و كما ترون هنا، فهي تحبّ استعمال عصا التحكّم أثناء لعب ألعاب الفيديو، تماما مثلنا و مثل أطفالنا، |
Du musst aufpassen. Nicht wie bei uns zu Haus. Sie mögen Typen wie uns nicht. | Open Subtitles | لا يجب أن تلفت الأنظار إليك إنهم لا يحبون أشخاصاً مثلنا |
Ich dachte immer dass sie Tiere sind, genau wie wir. | Open Subtitles | مع الوقت الراهن نحن ظننا انهم حيوانات مثلنا |
Die Franzosen haben Spione in England und anderswo. genau wie wir. | Open Subtitles | الفرنسيون لديهم جواسيس فى انجلترا و فى كل العالم مثلنا تماماً |
Viele von ihnen sind in der Tat Wirbeltiere, genau wie wir. | Open Subtitles | ومعظمها، في الواقع، فقاريات، مثلنا تماما. |
Letzten Endes sind sie genau wie wir, nur älter. | Open Subtitles | وفى النهايه، نجدهم فى الحقيقه مثلنا تماما فقط أكبر سنا منا |
Eine Frau kann genau wie wir im Wald leben. | Open Subtitles | . هنا . أى إمرأة يمكنها أن تعيش فى الغابة مثلنا |
Ihr lebt auf der falschen Seite des Gesetzes, genau wie wir. | Open Subtitles | . انت تعيش على الجانب الخاطئ للقانون مثلنا تماماً |
Selbst wenn seine Schuld bewiesen werden könnte, würden er und auch wir wahrscheinlich sterben, bevor er an Deutschland ausgeliefert werden könnte. | Open Subtitles | حتى لو كان معنا اثبات كافٍ، سيكون الموت مصيره، مثلنا تماماً قبل أن يتمكن من تسليمه إلى الحكومة الألمانية. |
Bis wir merkten, dass genauso wie wir einen einzigartigen Geruch haben, auch die Mückenlarven einen einzigartigen Geruch haben. | TED | أنها مثلنا تماما، فكما لدينا رائحة مميزة فليرقات البعوض أيضا رائحة مميزة جدا. |
Vielleicht ist er wegen der Todesstrafe mehr durcheinander, als wir es sind. | Open Subtitles | لعله مشوشاً حول عقوبة الاعدام مثلنا تماماً. |
Gerade führen Hunderte Bands wie unsere in der ganzen Stadt Namensdiskussionen. | Open Subtitles | مئات العصابات مثلنا تماما تواجه المحادثات الاسم. |
Es soll zu uns passen, nicht eine dieser Hochzeiten, die ich erleiden musste. | Open Subtitles | أنا فقط تريد أن تشعر مثلنا. ليس مثل واحد من هؤلاء الملايين حفلات الزفاف لقطع كعكة... لقد كان للمعاناة من خلال. |
Menschen wie du und ich müssen doch aufeinander Acht geben. | Open Subtitles | إن من هم مثلنا عليهم الاهتمام ببعضهم البعض |
Der zweite Grund, ist, dass diese Regierungen, genau wie der Rest von uns, kulturelle Psychopathen sind. | TED | السبب الثاني هو أنه هذه الحكومات، مثلنا جميعًا، مريضة عقليا ثقافيًا. |
Genau wie bei uns in der Siedlung: Noch geht alles gut. | Open Subtitles | مثلنا في الضواحي ,أمرنا على ما يرام حتى الآن |
Wenn man von etwas angegriffen wird, das man nicht sehen kann, etwas, das man nicht verstehen kann, haben sie nur Leute wie uns. | Open Subtitles | لكن إذا تعرض لهجوم أحد لا يمكنه أن يراه، شيئاً لا يمكنه أن يدركه، لذا يكون علينا الولوج إلى أشخاص مثلنا. |
Aber so wie wir, kann er in gewisser Weise etwas darüber lernen, indem er Matts Reaktion beobachtet. | TED | و نوعا ما مثلنا يستطيع نوعا ما ان يتعلم عنه من مشاهدة رد فعل مات |
Aber diese Liebe genügt nicht für zwei, die so verschieden sind wie wir. | Open Subtitles | لكن هذا النوع من الحب ليس كافياً لإنجاح زواج شخصين مختلفين مثلنا |