"محاكمة عادلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • einen fairen Prozess
        
    • faires
        
    • fairen Prozeß
        
    • faire Behandlung
        
    • faire Verhandlung
        
    • gerechte Verhandlung
        
    • fairen Prozess verdient
        
    Sie kriegen einen fairen Prozess. Ich besteche die Geschworenen. Open Subtitles وسأضمن لك محاكمة عادلة ان لم استطع شراء لجنة المحلفين
    Sind Sie der Auffassung, dass der Angeklagte einen fairen Prozess verdient hat? Open Subtitles هل تعتقد أن ذلك المتهم يستحق محاكمة عادلة ؟
    Abgesehen davon, dass jeder einen fairen Prozess verdient hat, bin ich der Meinung, dass er nicht schuldig ist und freigesprochen werden sollte. Open Subtitles .. يستحق محاكمة عادلة , فلا أعتقد أنه مذنباً بالتهم
    Wird es ein faires Verfahren sein? Open Subtitles هل يمكن أن نفترض أن هذه سوف تكون محاكمة عادلة
    Rubin Carter... auch wenn Sie weiterhin Ihre Unschuld beteuern... so hatten Sie doch einen fairen Prozess... durch eine Jury aus Ihresgleichen. Open Subtitles روبن كارتر على الرغم من عدم إعترافك بالتهم التي وجهت لك قدمت لك محاكمة عادلة من محلفين منصفين
    Er glaubt auch der größte Verbrecher hat ein Recht auf faire Behandlung. Open Subtitles ولكنه يؤمن بأن أسوأ الرجال يستحقون محاكمة عادلة.
    Das Gesetz sieht vor, dass jedem eine faire Verhandlung zusteht. Open Subtitles الآن، يذكر القانون أن كل شخص يستحق محاكمة عادلة.
    Ich werde den Sohn der Harpyie nicht ohne eine gerechte Verhandlung hinrichten lassen. Open Subtitles لن أدع "أبناء الخطّاف" يُعدمون بدون محاكمة عادلة
    Denken Sie ernsthaft, ich kriege einen fairen Prozess? Open Subtitles هل تعتقد بأمانة أننى سأحصل على محاكمة عادلة ؟
    Sie palavern hier über Gerechtigkeit und die Verfassung, außer von dem lästigen Teil, dass jeder einen fairen Prozess verdient. Open Subtitles تتشدّق بالعدالة والدستور عدا ذلك الجزء المزعج عن أحقيّة الجميع في محاكمة عادلة
    Meinst du, es besteht eine Chance, dass ich einen fairen Prozess in dieser Stadt kriege? Open Subtitles هل تعتقدين أن هناك أي فرصة لي في الحصول على محاكمة عادلة في هذه البلدة؟
    Ich glaube, wenn sie einen fairen Prozess mit einer Jury ihrer Kollegen erhielte, würde es keine 12 Menschen in Amerika geben, die mir nicht zustimmten. Open Subtitles أؤمن أنها لو حصلت على محاكمة عادلة بواسطة هيئة مُحلفين من زملائها ليس هُناك 12 شخص في أمريكا
    Er verdient einen fairen Prozess, hat aber gemordet. Open Subtitles أقصد هو يستحق محاكمة عادلة لكنه قتل الناس
    - Ich fordere einen fairen Prozess. - Den haben Sie gehabt. Open Subtitles أطلب محاكمة عادلة لقد تمت محاكمتك
    Ich möchte reingewaschen werden. Ich möchte einen fairen Prozess. - Wozu? Open Subtitles أُريدُ اسمَي نظيفا أُريدُ محاكمة عادلة
    - Bekommt er einen fairen Prozess? Open Subtitles لكن يجب أن يعطي القانون محاكمة عادلة
    Jeder in diesem Land verdient einen fairen Prozess. Open Subtitles كل من في هذه البلاد يستحق محاكمة عادلة.
    Er soll einen fairen Prozess bekommen. Open Subtitles أريد له أن يحصل على محاكمة عادلة.
    Im Falle einer Verhaftung gäbe es kein faires Verhör. Open Subtitles كنتُ أعرف أنهم إذا قبضوا عليّ، لن أحصل على محاكمة عادلة
    Wir denken, dass bestimmte andere Gruppen die hinter ihm her sind, anderes im Sinn haben als ein faires Verfahren. Open Subtitles وفي إعتقادنا أن بعضًا من المطاردين له في نيتهم ما هو اكثر من محاكمة عادلة
    Du kriegst 'n fairen Prozeß und eine Hinrichtung erster Klasse. Open Subtitles ...سنوفر لكَ محاكمة عادلة يتبعها شنق من الطراز الأول
    Ergeben Sie sich, dann verbürge ich mich persönlich... für eine faire Behandlung. Open Subtitles استسلم للقانون وسوفأضمنلك شخصياً.. محاكمة عادلة ...
    Wir erhalten eine faire Verhandlung und unabhängige Geschworene! Euer Ehren, wir, die Geschworenen, befinden den Angeklagten schuldig. Open Subtitles سنتلقى محاكمة عادلة من هيئة محلفين غير متحيزة سيادتكم، نحن هيئة المحلفين نؤيـد موضوع الشكوى أنا أحـكم للسيـد رينير والمدعون الأخرون
    Sie haben Anspruch auf eine gerechte Verhandlung. Open Subtitles لك الحق في محاكمة عادلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus