"محتملا" - Traduction Arabe en Allemand

    • mögliche
        
    • potentiellen
        
    - Wir haben ein mögliche Terrorattacke, und Sie halten weiter Ihre Teller vor, um noch mehr Fleisch zu bekommen. Open Subtitles -هجوماً إرهابياّ محتملا وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد
    Ja, ich suchte nach örtlichen Adressen mit Vermerk einer internationalen Flora-Überwachungsstelle und konnte es auf 135 mögliche Orte eingrenzen. Open Subtitles أجل، بحثت عن عناوين محلية مُسجّلة مع وكالات فحص لنباتات خارجية... وقلصتها إلى 135 موقعاً محتملا.
    betonend, dass das Ausbleiben von Fortschritten bei der Beilegung der Streitigkeit über Westsahara dem Volk von Westsahara weiterhin Leid bringt, eine mögliche Quelle der Instabilität in der Region bleibt und die wirtschaftliche Entwicklung der Maghreb-Region behindert und dass es angesichts dessen unabdingbar ist, nach einer politischen Lösung zu suchen, UN وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Das einzige Druckmittel das er hat, ist eine Liste von 12 potentiellen Opfern, die im Visier eines Netzwerkes von Auftragsmördern stehen. Open Subtitles النفوذ الوحيد الذي يملكه هو القائمة التي تتضمن 12 هدفا محتملا من قبل شبكة القتلة المحترفين.
    Erstens, würde ich nie mit einem potentiellen Kunden ausgehen... Open Subtitles بداية لن أواعد زبونا محتملا
    betonend, dass das Ausbleiben von Fortschritten bei der Beilegung der Streitigkeit über Westsahara dem Volk von Westsahara weiterhin Leid bringt, eine mögliche Quelle der Instabilität in der Region bleibt und die wirtschaftliche Entwicklung der Maghreb-Region behindert und dass es angesichts dessen unabdingbar ist, nach einer politischen Lösung zu suchen, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    betonend, dass das Ausbleiben von Fortschritten bei der Beilegung der Streitigkeit über Westsahara dem Volk von Westsahara weiterhin Leid bringt, eine mögliche Quelle der Instabilität in der Region bleibt und die wirtschaftliche Entwicklung der Maghreb-Region behindert und dass es angesichts dessen unabdingbar ist, nach einer politischen Lösung zu suchen, UN وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    betonend, dass das Ausbleiben von Fortschritten bei der Beilegung der Streitigkeit über Westsahara dem Volk von Westsahara weiterhin Leid bringt, eine mögliche Quelle der Instabilität in der Region bleibt und die wirtschaftliche Entwicklung der Maghreb-Region behindert und dass es angesichts dessen unabdingbar ist, nach einer politischen Lösung zu suchen, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية، ويظل مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ونظرا لذلك فإن من الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    betonend, dass das Ausbleiben von Fortschritten bei der Beilegung der Streitigkeit über Westsahara dem Volk von Westsahara weiterhin Leid bringt, eine mögliche Quelle der Instabilität in der Region bleibt und die wirtschaftliche Entwicklung der Maghreb-Region behindert und dass es angesichts dessen unabdingbar ist, nach einer politischen Lösung zu suchen, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبـب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ويظل مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ونظرا لذلك، فإن من الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Es ist keine mögliche Bedrohung. Open Subtitles انها ليست تهديدا محتملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus