Du hast vielleicht Nerven, C.C., nach all den Jahren hier aufzutauchen. | Open Subtitles | اي ريح القتك عليّ ي س.س بعد مرور كل تلك السنوات ؟ |
Nach all diesen Jahren, können wir nicht einfach mal eine Pause machen? | Open Subtitles | بعد مرور كل هذه السنوات , ألا يمكننا التوقف عن ذلك ؟ |
Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. | TED | وهكذا تدمرت المحميات ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي مع مرور كل جيل. |
Aber jetzt hatten diese Dinge vor ihm ihre Wurzeln im Leben verloren und waren nichts weiter als eine mit jeder Minute weiter schrumpfende Schar von Schatten. | Open Subtitles | ولكن ما رآه الآن ،وقد اجتُثّت جذور حياتها بدت له كحشد من الظلال التي تذبل مع مرور كل لحظة |
Gleichungen wurden hergeleitet, Graphen wurden erzeugt, und das Endergebnis zeigt uns, dass die Blasen mit jedem Jahr schneller und schneller zerplatzen. | TED | تم اشتقاق معادلات، وإنتاج رسوم بيانية، والنتيجة الخام هي أنه وجدنا أن الفقاعة تنفجر بسرعة أكثر فأكثر مع مرور كل سنة. |
Mit jedem Tag erschaffen wir ständig unser Leben, fügen etwas zu unserer Geschichte hinzu. | TED | مع مرور كل يوم، نستمر في صنع حياتنا الخاصة نضيفها لقصصنا. |
Nach all den Jahren hier weiß ich das eben. | Open Subtitles | لأنه بعد مرور كل هذه الأعوام , أصبحت أعرف |
Und ich wette, du möchtest gern mal wieder was richtig Gutes essen, nach all den Jahren, in denen du keinen Hummer bekommen hast. | Open Subtitles | أراهن أنَّكَ ستحب أن تأكل وجبة جيدة بعدَ مرور كل هذهِ السنوات التي قضيتها دونَ أن تستطيع أكل قليلاً من سرطان البحر |
Nach all diesen Monaten, hoffe ich, dass wir nicht vergessen haben, wie man richtig zuschlägt. | Open Subtitles | بعد مرور كل هذه الأشهر لنأمل ألا نكون قد نسينا كيفية الكرّ والفرّ |
Selbst nach all den Jahren sind Menschen immer noch gleich. | Open Subtitles | حتى بعد مرور كل هذه السنوات، ما زال البشر كما هم. |
Wie konnte er sie nach all der Zeit wieder erkennen? | Open Subtitles | كيف تعرف عليهم بعد مرور كل هذا الوقت؟ |
Die Zeit sollte verfliegen, doch ich erlebte mit, wie jede einzelne Sekunde jeder Stunde verging. | Open Subtitles | أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد على مرور كل ثانية من كل ساعة |
Sie deckt das Versteck deiner Gedanken auf und peinigt sie mit jeder Sekunde. | Open Subtitles | إنها ستكشف الغطاء عن المكان الخفى من ذهنك وتعذبه مع مرور كل ثانية |
Wir müssen da raus und sie finden, und sie dann festnehmen, weil jeder Tag, an dem sie dort draußen ist, ein Tag ist, an dem wir sie verlieren könnten. | Open Subtitles | كان علينا الذهاب إلى هُناك وإيجادها وإحضارها إلى هُنا ، لإنه مع مرور كل يوم وهى بالخارج هو اليوم الذي قد نفقدها فيه |
Eine Entscheidung, auf die ich mit jeder Sekunde stolzer werde. | Open Subtitles | القرار الذي جعلني أكثر فخراً مع مرور كل لحظة أحتفظي بهذه الفكرة |
Mit jeder Minute nimmt meine Wut ab. | Open Subtitles | مع مرور كل دقيقة أشعر بأن غضبي يزول.. |
Mit jedem vorübergehenden Jahr, begreife ich, wieviel mächtiger das Konzept der Berechnung wirklich ist. | TED | و مع مرور كل سنة، كنت اكتشف مدى قوة فكرة الحوسبة. |
Zeit ist ein Luxus, über den Europa nicht verfügt. Mit jedem Monat, in dem die Wirtschaft produktive Kapazität einbüßt, steigt die Wahrscheinlichkeit von Stagnation und Deflation. | News-Commentary | ان الوقت هو ترف لا تملكه اوروبا ومع مرور كل شهر يخسر فيه الاقتصاد قدرته الانتاجيه فإن احتمالية الركود والانكماش تزداد. |
Mit jedem Tag, der vergeht, wird es schwerer, sich zu erinnern, dass auch sie leidenschaftlich war, eigenwillig. | Open Subtitles | ومع مرور كل يوم، يصعب عليها أن تتذكر أنها كانت شغوفة ومصممة فيما مضى |
Mit jedem weiteren Jahr wird diese Nichtsichtung, die Beweisnot für Alienleben, immer rätselhafter, da wir sie ja sehen sollten, oder? | TED | ومع مرور كل عام، فأمر عدم وجود أي ملاحظة، والافتقار للدليل على وجود نشاط فضائي يجعل الأمر أكثر حيرةً لأنه يجب أن نراهم، أليس كذلك؟ |
Mit jedem Jahr wird die Naqahdah-Förderung schwerer. | Open Subtitles | مع مرور كل سنة,التنجيم يصبح أكثر صعوبة |