Jedes Raster hat bis zu sechs Punkte, jeder Buchstabe ist eine Kombination aus ihnen. | Open Subtitles | كل مربع يتكون من 6 نقاط، وكل حرف يمثل مزيج من تلك النقاط |
Eine Kombination aus tiefen Temperaturen, starken Winden und UV-Strahlen führen zu schneller Mumifizierung. | Open Subtitles | مزيج من درجات الحرارة شديدة البرودة الرياح العاتية، والأشعة فوق البنفسجية سببت |
Ich wette, sie klang wie eine Mischung aus Engeln und Sittichen. | Open Subtitles | أراهن بانها مزيج من أصوات الملائكه والببغاوات .. مخلوطين ببعض |
Auch hier war es eine Mischung aus Wissenschaftlern und Designern. | TED | في هذه الحالة أيضا مزيج من العلماء و المصممين |
Ich möchte Ihnen gern ein Rezept vorstellen, eine Kombination der zwei Kräfte, die die Welt endgültig verändert haben, das ist die Allianz von Mitgefühl und erleuchtetem Eigeninteresse. | TED | ما سأقدمه لكم هو فاتورة، مزيج من قوتين اللتين غيرتا العالم لأفضل، اللتين هما تحالف التراحم وإستنارة المصلحة الذاتية. |
Als ich versuchte, ihr zu sprechen in sie sowieso, sie wurde wütend, oder depressiv, oder eine Kombination der beiden, und ich habe sie nicht gesehen. | Open Subtitles | حين حاولت إقناعها بالأمر بأى حال غضبت أو يأست أو مزيج من الاثنين |
ein Mix aus all dem Mist, den man aus einem Troll herausbekommt. | Open Subtitles | مزيج من النفايه تستطيع أن تضغط على القزم. |
Es ist die Kombination von Milliarden von Jahren der Entwicklung und es dauerte unzählige Arten. | Open Subtitles | إنه مزيج من بلايين السنين من التطوير و تكلفة أجزاء لا حصر لها |
Alles wird zerstört durch eine Kombination aus Verstümmeln, Stauchen, Falten, Reißen, Ansengen, Brennen. | TED | كل صخور الأرض ستعاني من الخراب، من خلال مزيج من التشويه، والضغط، والطي، والتمزيق، والحرق والتحميص. |
Und andere Intersexuelle, die ohne Hoden oder Eierstöcke geboren werden, oder mit nur einem oder einer Kombination aus beidem? | TED | ماذا عن ثنائيي الجنس الآخرين ممن يولدون بلا خصيتين أو مبيضين أو بواحدة فقط أو مزيج من الاثنين؟ |
Also eine Art Kombination aus Flugzeugträger und Hüpfburg. | TED | هذا في الأساس عبارة عن مزيج من حاملة طائرات وقلعة نطاطة |
Nun was ihr riecht ist eine Kombination aus -- Ich habe gefragt wie viele Moleküle dort drinnen seien und niemand konnte es mir sagen. | TED | ما تشمونه الآن هو عبارة عن مزيج من: لقد سألت عن قدر الجزيئات في هذا العطر ولم يجبني احد |
YB: Kombination aus Windsurfen und Skilaufen in dieser Erfindung da. | TED | ي.ب. : مزيج من المركبات الشراعية والتزلج دخلت في هذا الاختراع |
Einfache menschliche Instinkte. Kabarett ist eine Mischung aus Zirkus und Bordell. | Open Subtitles | كما تري الفوفوديل هذا مزيج من السيرك والدعارة. |
Es ist wie eine Mischung aus Linsen und Chili. Das ist wundervoll. | Open Subtitles | وكأنها مزيج من العدس والفلفل الحارّ، إنّها رائعة |
Es ist eine Mischung aus Gewalt zwischen bösen Jungs, Verschwörungen, großer Spannung und großartigen Charakteren, und beide Staffeln sind ein absolutes Pflichtprogramm. | Open Subtitles | إنها مزيج من العنف، و المؤامرات و الكثير من التوتر، و شخصيات رائعة جعلت المسلسل يستمر لموسمين كاملين |
Sozusagen eine Mischung aus Rachegelüsten und dem viel stärkeren Verlangen danach Ihrer Welt zuzugehören. | Open Subtitles | هناك مزيج من الرغبة بالانتقام و رغبة أكبر أن ينتمي لعالمك |
Ich gehe immer zu Gustavo's. Die Farbe ist ein Mix aus Barbie-Pink, Kirschblüte und Lachsrosa. | Open Subtitles | نعم، أنا أفضل جوستافو الذي على الطريق الأول واللون مزيج من لون باربي الوردي و الوردي الغامق |
Unterweltler und Shadowhunter sind alle ein Mix aus Menschen, Engeln, Dämonen. | Open Subtitles | سكان العالم السفلي والـ"شادو هانتير"، جميعنا مزيج من البشر والملائكة والشياطين. |
Praktische Weisheit, sagte Aristoteles, ist die Kombination von moralischem Willen und moralischer Fähigkeit. | TED | أخبرنا أرسطو أن "الحكمة الواقعية "مزيج من الإرادة الأخلاقية والمهارة الأخلاقية" |