Ich glaube, sie erfüllen ein tief menschliches Verlangen, einen Raum zu bewohnen, nicht nur eine Fläche. | TED | أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض. |
Sie wissen auch, dass der erotische Raum nicht bedeutet, den anderen zu streicheln. | TED | أنهم يفهمون أيضا أن هذه مساحة جنسية. ليست متعلقة بأنك تسكت الاخر. |
Eines der Merkmale von Demokratie ist der Freiraum, in dem sich die Gesellschaft ausdrücken kann. | TED | أحد خصائص النظام الديموقراطي هو توفير مساحة للمجتمع المدني ليعبر عن نفسه من خلالها. |
Aber vergessen Sie nicht, Braut und Bräutigam etwas Platz zu lassen. | Open Subtitles | ولكن لا تنسوا أن تتركوا مساحة كافية للعريس و العروس |
Er das größte Wassereinzugsgebiet des Landes, fast 1/6 so groß wie Singapur selbst. | TED | إنه أكبر خزان حصاد مياه في البلد، يعادل تقريبا سدس مساحة سنغافورة. |
Was wir scharf, klar und genau sehen können, ist ungefähr so groß wie die Oberfläche unseres Daumens im Abstand einer Armeslänge. | TED | ما نراه بتركيز، ووضوح ودقة كبيرة، هو ما يعادل مساحة سطح إبهامنا في ذراعنا الممدود. |
Stimmt's? Lassen Sie mich Ihnen eine einfache Frage stellen: Was ist die Fläche des Rechtecks? | TED | الآن دعني أسألك سؤالا بسيطا: ما مساحة المستطيل؟ |
Es würde nicht die Lautstärke erzielen, um einen so großen Raum wie die Kölner Oper auszufüllen. | TED | ولم يستطع إحداث الصوت الذي قد يملأ مساحة كبيرة مثل مساحة دار الأوبرا في كولونيا. |
- Wenn du gerne hier unten bist... - Du könntest dir mehr Raum verschaffen. | Open Subtitles | إن كنت تحب الأمر أسفل هنا فيمكنك إزالة بعض الأشياء لتوفر لنفسك مساحة.. |
Militärische Stärke allein kann jedoch keinen Frieden schaffen; sie kann lediglich einen Raum schaffen, in dem auf den Frieden hingearbeitet werden kann. | UN | ومع ذلك فالقوة وحدها لا يمكن أن تخلق السلام وقصاراها أن تخلق مساحة يمكن في إطارها بناء السلام. |
Ihr müsst euch nur möglichst viel Freiraum lassen. | Open Subtitles | ما علي أن أفعله, هو أن أعطيكما مساحة واسعة هنا, هذا هو مكتبكما |
Wenn zwei Menschen so lange verheiratet sind, wie wir zwei, dann lernt man dem anderem Freiraum zu geben. | Open Subtitles | اذا اثنين متزجان بطول المدة التي قضيناها تتعلمين أن تعطي للاخر مساحة |
Er hat gesagt, wir würden reden, haben wir aber nicht, also gebe ich ihm etwas Freiraum. | Open Subtitles | لقد قال إننا سنتحدث، ولكن هذا لم يحدث، لذا فأنا أعطيه مساحة. |
Wir sind noch nicht fertig, aber wir sollten Platz für ein Dutzend Jungen haben. | Open Subtitles | لم ننتهي منه تماماً لحد الآن، لكنّ لدينا مساحة كافية لدزينة من الأطفال. |
Nein, ich versuche heraus zu finden, ob hier Platz für einen Billard Tisch ist. | Open Subtitles | كلا, أحاول أن أعرف لو كان هناك مساحة كافية من أجل طاولة بلياردو |
"Ein Sonett von Shakespeare erzielt sowohl horizontal als auch vertikal viele Punkte, sodass sich eine Fläche ergibt, die enthüllt, dass das Gedicht wahrhaft groß ist." | Open Subtitles | و قصدية أربع عشرية شكسبيرية من جهة أخرى قد تحصد علامة عالية على كل من المستويين العمودي و الأفقي تنتج مساحة كلية كبيرة |
- Manchmal braucht man etwas Abstand. | Open Subtitles | يحتاج الشخص إلى مساحة قليلة أحياناً منكِ؟ |
Der Druck, der auf ihren Körper wirkt, kann mit Kraft geteilt durch die Fläche deiner Arme, die sie berührt, berechnet werden. | TED | الضغط الذي طبق على جسدها يمكن ان يحسب بالقوة مقسمة على مساحة سطح ايديك التي احتكت بها |
Rebellion in unseren Schulen willkommen zu heißen, erfordert einiges Umdenken, wie unser Lehren und Lernen aussehen soll, denn es gibt den Irrglauben, Schüler mit mehr Spielraum würden uns auf der Nase herumtanzen. Klassenräume und Esstische würden in totales Chaos übergehen. | TED | سوف يتطلب الترحيب بالتمرد في مدارسنا إعادة التفكير في شكل التدريس والتعلم، لأن هناك هذا الاعتقاد الخاطئ إذًا أعطينا الطلاب أي مساحة للمناورة سوف يتمردون والفصول الدراسية سوف تتحول إلى فوضى تامة |
Es ist ein sehr besonderer Ort, denn vorne gibt es diesen bizarren Ort. | TED | وإنها مساحة خاصة جداََ، لأنها ساحة غريبة في المقدمة. |
Wir wollten also ein Büro einrichten, und gleichzeitig die Örtlichkeiten mit einem Nachhilfezentrum teilen. | TED | كنا سننقلها الى مكتب، وقد كنا في الواقع سنتشارك مساحة مع مركز التدريس. |
Was also machen sie? Sie teilen sich den Raum– und quetschen sich in sehr Enge Räume um Geld zu sparen– sie nennen sich "Ameisenkolonien". | TED | فماذا يفعلون؟ يجب عليهم ان يتشاركوا وينحصروا في مساحة محدودة جدا لتوفير المال -- ويطلقون على أنفسهم اسم "قبيلة النمل". |
Dieser Bereich ist eher intuitiv ausgelegt und enthält Teile der Geschichte, Anfänge anderer Geschichten, fotografische Beweise. | TED | إنها مساحة لتكون أكثر حدسية أقدّمُ فيها أجزاء من القصة، بدايات قصص أخرى، و أدلة مصورة |
Einige sagen, dass die Lunge eines Mannes die Größe der Innenfläche eines Basketballs hätte. | TED | البعض يقول أنّ رئة رجل عاديّ تبلغ مساحتها من الداخل مساحة كرة سلّة. |
Es zeigt sich, dass sie etwa die Hälfte der Fläche von Vancouver benötigen. | TED | تبيّن أنّها ستحتاج إلى نصف مساحة أراضي فانكوفر تقريبًا. |
So sieht einer dieser Hauptknoten aus. Es ist wie eine Untersee-Station mit Energie und Bandbreite, die ein Gebiet der Größe von Seattle abdecken kann. | TED | هذا هو ما تبدو عليه إحدى تلك الروابط الأساسية وهي كمحطة فرعية مع طاقة وسعة موجية تستطيع الإنتشار فوق مساحة بحجم سياتل |
Das Protokoll für einen Wächter auf fremden Gebiet lautet, einen Lagerraum einzurichten. | Open Subtitles | بروتكول الحراس، ينص أن يكون هنالك مكان خارجي، لإنشاء مساحة للتخزين |